msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: broken-link-checker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: whiteshadow@w-shadow.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Whiler <webmaster@blogs.wittwer.fr>\n"
"Language-Team: Whiler <webmaster@blogs.wittwer.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: core.php:132
#: core.php:1284
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: core.php:155
#: core.php:569
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[ Erreur r&eacute;seau ]"

#: core.php:180
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "D&eacute;plier automatiquement le widget si des liens cass&eacute;s ont &eacute;t&eacute; d&eacute;tect&eacute;s."

#: core.php:359
#: core.php:368
#: core.php:386
#: core.php:400
#: core.php:907
#, php-format
msgid "Database error : %s"
msgstr "Erreur de base de donn&eacute;es&nbsp;: %s"

#: core.php:423
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "R&eacute;glages du v&eacute;rificateur de liens"

#: core.php:424
msgid "Link Checker"
msgstr "Link Checker"

#: core.php:435
msgid "View Broken Links"
msgstr "Voir Liens Cass&eacute;s"

#: core.php:436
#: core.php:833
msgid "Broken Links"
msgstr "Broken Links"

#: core.php:453
msgid "Settings"
msgstr "R&eacute;glages"

#: core.php:533
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Options de <strong>Broken Link Checker</strong>"

#: core.php:546
msgid "Status"
msgstr "&Eacute;tat&nbsp;:"

#: core.php:548
#: core.php:771
msgid "Show debug info"
msgstr "Afficher les informations de débogage"

#: core.php:582
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Rev&eacute;rifier toutes les pages"

#: core.php:606
msgid "Check each link"
msgstr "V&eacute;rifier chaque lien&nbsp;:"

#: core.php:611
#, php-format
msgid "Every %s hours"
msgstr "Toutes les %s heures"

#: core.php:620
msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP."
msgstr "Les liens existants vont &ecirc;tre v&eacute;rifi&eacute;s en fonction de ce r&eacute;glage. Les nouveaux liens sont habituellement v&eacute;rifi&eacute;s d&egrave;s que possible."

#: core.php:627
msgid "Broken link CSS"
msgstr "CSS des Liens Cass&eacute;s&nbsp;:"

#: core.php:632
msgid "Apply <em>class=\"broken_link\"</em> to broken links"
msgstr "Appliquer <code>class=\"broken_link\"</code> aux Liens Cass&eacute;s"

#: core.php:644
msgid "Exclusion list"
msgstr "Liste des exclusions&nbsp;:"

#: core.php:645
msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr "Ne pas v&eacute;rifier les liens dont l'URL contient n'importe lequel de ces mots (un par ligne)&nbsp;:"

#: core.php:655
msgid "Custom fields"
msgstr "Champs personnalis&eacute;s&nbsp;:"

#: core.php:656
msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :"
msgstr "V&eacute;rifier les URL saisies dans les champs personnalis&eacute;s (un par ligne)&nbsp;:"

#: core.php:667
msgid "Advanced"
msgstr "Options avanc&eacute;es"

#: core.php:673
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout&nbsp;:"

#: core.php:679
#: core.php:735
#, php-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secondes"

#: core.php:688
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr "Les Liens qui prennent plus de temps que cela à se charger seront marqu&eacute;s comme Cass&eacute;s."

#: core.php:697
msgid "Custom temporary directory"
msgstr "R&eacute;pertoire temporaire personnalis&eacute;&nbsp;:"

#: core.php:706
#: core.php:2047
#: core.php:2088
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: core.php:709
msgid "Error : This directory isn't writable by PHP."
msgstr "Erreur&nbsp;: Ce r&eacute;pertoire n'est pas accessible en &eacute;criture via PHP."

#: core.php:714
msgid "Error : This directory doesn't exist."
msgstr "Erreur&nbsp;: Ce r&eacute;pertoire n'existe pas."

#: core.php:722
msgid "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its lockfiles. Otherwise, leave it blank."
msgstr "D&eacute;finir ce champ si vous souhaitez que l'extension utilise un r&eacute;pertoire personnalis&eacute; pour ses fichiers verrouill&eacute;s. Sinon, laisser le champ vide."

#: core.php:729
msgid "Max. execution time"
msgstr "Temps d'ex&eacute;cution maximal&nbsp;:"

#: core.php:746
msgid "The plugin works by periodically creating a background worker instance that parses your posts looking for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the background instance may run each time before stopping."
msgstr "Cet extension fonctionne en cr&eacute;ant un processus en fond de t&acirc;che p&eacute;riodiquement qui parcourt les articles en cherchant les liens, v&eacute;rifie les URL d&eacute;couvertes, et effectue d'autres t&acirc;ches consommatrices de temps.<br/>Vous pouvez sp&eacute;cifier ici le temps maximal o&ugrave; le processus peut s'ex&eacute;cuter avant de s'arr&ecirc;ter."

#: core.php:756
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: core.php:769
msgid "Hide debug info"
msgstr "Cacher les informations de débogage"

#: core.php:832
msgid "Broken"
msgstr "Cass&eacute;"

#: core.php:834
msgid "No broken links found"
msgstr "Aucun Lien Cass&eacute; trouv&eacute;"

#: core.php:838
msgid "Redirects"
msgstr "Redirections"

#: core.php:839
msgid "Redirected Links"
msgstr "Liens redirig&eacute;s"

#: core.php:840
msgid "No redirects found"
msgstr "Aucune redirection trouv&eacute;e"

#: core.php:845
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: core.php:846
msgid "Detected Links"
msgstr "Liens d&eacute;tect&eacute;s"

#: core.php:847
msgid "No links found (yet)"
msgstr "(Encore) aucun lien trouv&eacute;"

#: core.php:966
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: core.php:967
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: core.php:974
#: core.php:1149
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
msgstr "Affichage %s&#8211;%s sur <span class=\"current-link-count\">%s</span>"

#: core.php:996
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: core.php:998
msgid "Link Text"
msgstr "Texte du lien"

#: core.php:999
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: core.php:1025
#: core.php:1031
msgid "Edit this post"
msgstr "&Eacute;diter cet article"

#: core.php:1031
#: core.php:1046
msgid "Edit"
msgstr "&Eacute;diter"

#: core.php:1032
msgid "Delete this post"
msgstr "Supprimer cet article"

#: core.php:1032
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this post '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous &ecirc;tes sur le point de supprimer cet article '%s'\n"
"'Annuler' pour le conserver, 'OK' pour le supprimer."

#: core.php:1032
#: core.php:1047
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: core.php:1034
#, php-format
msgid "View \"%s\""
msgstr "Afficher \"%s\""

#: core.php:1034
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: core.php:1041
#: core.php:1046
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "&Eacute;diter ce marque-page"

#: core.php:1047
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous &ecirc;tes sur le point de supprimer ce lien '%s'\n"
"'Annuler' pour le conserver, 'OK' pour le supprimer."

#: core.php:1056
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[Lien orphelin ! C'est un bogue.]"

#: core.php:1070
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: core.php:1081
msgid "Custom field"
msgstr "Champ personnalis&eacute;"

#: core.php:1089
msgid "Bookmark"
msgstr "Marque-page"

#: core.php:1104
msgid "Show more info about this link"
msgstr "Afficher plus d'informations concernant ce lien"

#: core.php:1104
#: core.php:2381
msgid "Details"
msgstr "D&eacute;tails"

#: core.php:1106
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "Supprimer ce lien de tous les articles"

#: core.php:1107
#: core.php:1371
msgid "Unlink"
msgstr "D&eacute;lier"

#: core.php:1110
#: core.php:1401
#: core.php:1412
msgid "Excluded"
msgstr "Exclus"

#: core.php:1112
msgid "Add this URL to the exclusion list"
msgstr "Ajouter cette URL &agrave; liste des exclusions"

#: core.php:1113
#: core.php:1415
msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"

#: core.php:1116
msgid "Edit link URL"
msgstr "&Eacute;diter l'URL du lien"

#: core.php:1116
#: core.php:1340
msgid "Edit URL"
msgstr "&Eacute;diter l'URL"

#: core.php:1122
msgid "Cancel URL editing"
msgstr "Annuler l'&eacute;dition de l'URL"

#: core.php:1122
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: core.php:1133
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr "Supprimer ce lien de la liste des liens cass&eacute;s et le marquer comme &eacute;tant valide"

#: core.php:1135
#: core.php:1204
msgid "Discard"
msgstr "Jeter"

#: core.php:1180
#: core.php:1347
#: core.php:1384
msgid "Wait..."
msgstr "Attendez..."

#: core.php:1238
msgid "Save URL"
msgstr "Sauvegarder l'URL"

#: core.php:1248
msgid "Saving changes..."
msgstr "Sauvegarde des changements..."

#: core.php:1437
msgid "Log"
msgstr "Journal"

#: core.php:1445
msgid "Post published on"
msgstr "Article publi&eacute; le"

#: core.php:1450
msgid "Link last checked"
msgstr "Derni&egrave;re v&eacute;rification"

#: core.php:1454
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: core.php:1460
msgid "HTTP code"
msgstr "Code HTTP"

#: core.php:1465
msgid "Response time"
msgstr "Temps de r&eacute;ponse"

#: core.php:1467
#, php-format
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f secondes"

#: core.php:1470
msgid "Final URL"
msgstr "URL finale"

#: core.php:1475
msgid "Redirect count"
msgstr "Nombre de redirections"

#: core.php:1480
msgid "Instance count"
msgstr "Nombre d'instance"

#: core.php:1489
#, php-format
msgid "This link has failed %d time."
msgstr "Ce lien a &eacute;chou&eacute; %d fois."

#: core.php:1879
#: core.php:2206
msgid "This link wasn't checked because a matching keyword was found on your exclusion list."
msgstr "Ce lien n'a pas &eacute;t&eacute; v&eacute;rifi&eacute; parce qu'un mot-cl&eacute; a &eacute;t&eacute; trouv&eacute; dans la liste des exclusions."

#: core.php:1921
msgid "View broken links"
msgstr "Voir les liens cass&eacute;s"

#: core.php:1922
#, php-format
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "%d lien cass&eacute; trouv&eacute;"
msgstr[1] "%d liens cass&eacute;s trouv&eacute;s"

#: core.php:1928
msgid "No broken links found."
msgstr "Aucun lien cass&eacute; trouv&eacute;"

#: core.php:1935
#, php-format
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d URL dans la file d'attente"
msgstr[1] "%d URL dans la file d'attente"

#: core.php:1938
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Aucune URL dans la file d'attente."

#: core.php:1944
#, php-format
msgid "Detected %d unique URL"
msgid_plural "Detected %d unique URLs"
msgstr[0] "%d URL unique d&eacute;tect&eacute;e"
msgstr[1] "%d URL uniques d&eacute;tect&eacute;es"

#: core.php:1945
#, php-format
msgid "in %d link"
msgid_plural "in %d links"
msgstr[0] "dans %d lien"
msgstr[1] "dans %d liens"

#: core.php:1950
msgid "and still searching..."
msgstr "et cherche encore..."

#: core.php:1956
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Recherche des liens de votre blog..."

#: core.php:1958
msgid "No links detected."
msgstr "Aucun lien détecté."

#: core.php:2027
#: core.php:2059
#: core.php:2102
#: core.php:2183
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à faire cela !"

#: core.php:2035
#: core.php:2069
#: core.php:2112
#: core.php:2193
#, php-format
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Oups, je ne trouve pas le lien %d"

#: core.php:2043
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "Ce lien a été manuellement marqué comme valide par l'utilisateur."

#: core.php:2049
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Oups, ne peut pas modifier ce lien !"

#: core.php:2052
#: core.php:2129
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Erreur : link_id non spécifié"

#: core.php:2076
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Oups, la nouvelle URL est invalide !"

#: core.php:2085
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "Une erreur inattendue a eu lieu !"

#: core.php:2094
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Erreur : link_id ou new_url non spécifié !"

#: core.php:2119
#, php-format
msgid "URL %s was removed."
msgstr "URL %s a ete supprimée."

#: core.php:2123
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "L'extension n'a pas pu supprimer ce lien."

#: core.php:2138
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "Vous n'avez pas assez de droit pour obtenir cette information !"

#: core.php:2151
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Erreur : link ID non spécifié"

#: core.php:2175
#, php-format
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Echec pour charger les détails (%s)"

#: core.php:2213
#, php-format
msgid "URL %s added to the exclusion list"
msgstr "URL %s ajoutée à la liste des exclusions"

#: core.php:2217
msgid "Link ID not specified"
msgstr "Link ID non spécifié"

#: core.php:2367
#, php-format
msgid "The current temporary directory is not accessible; please <a href=\"%s\">set a different one</a>."
msgstr "Le répertoire temporaire actuel n'est pas accessible ; Veuillez en choisir <a href=\"%s\">un autre</a>."

#: core.php:2372
#, php-format
msgid "Please make the directory <code>%1$s</code> writable by plugins or <a href=\"%2$s\">set a custom temporary directory</a>."
msgstr "Veuillez rendre le répertoire <code>%1$s</code> accessible en écriture par l'extension ou <a href=\"%2$s\">spécifiez un répertoire temporaire personnalisé</a>."

#: core.php:2379
msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile."
msgstr "Broken Link Checker ne peut pas créer de fichier verrouillé."

#: core.php:2384
msgid "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one instance of the resource-heavy link checking algorithm is running at any given time. Unfortunately, BLC can't find a writable directory where it could store the lockfile - it failed to detect the location of your server's temporary directory, and the plugin's own directory isn't writable by PHP. To fix this problem, please make the plugin's directory writable or enter a specify a custom temporary directory in the plugin's settings."
msgstr "Cette extension utilise un mécanisme de verrouillage basé sur les fichiers pour s'assurer qu'une seule instance de l'algorithme de vérification des liens est en train de s'exécuter à un moment donné. Malheureusement, BLC ne parvient pas à trouver un répertoire accessible en écriture où il pourrait stocker ce fichier verrouillé - la détection du répertoire temporaire de votre serveur a échouée et le répertoire de l'extension elle-même n'est pas accessible en écriture via PHP. Pour corriger le problème, veuillez rendre le répeertoire de l'extension accessible en écriture ou entrer un répertoire temporaire personnalisé dans les options de l'extension."

#: core.php:2404
msgid "PHP version"
msgstr "Version PHP"

#: core.php:2410
msgid "MySQL version"
msgstr "Version MySQL"

#: core.php:2423
msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr "Vous avez une vieille version de cURL. Les détections des redirections pourraient ne pas fonctionner correctement."

#: core.php:2435
#: core.php:2451
#: core.php:2456
msgid "Not installed"
msgstr "Pas installé"

#: core.php:2438
msgid "CURL version"
msgstr "Version cURL"

#: core.php:2444
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#: core.php:2457
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "Vous devez avoir soit cURL, soit Snoopy d'installé pour que l'extension fonctionne !"

#: core.php:2468
msgid "On"
msgstr "Activé"

#: core.php:2469
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr "Les redirections peuvent être détectées comme des liens cassés quand le safe_mode est activé."

#: core.php:2474
#: core.php:2488
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

#: core.php:2482
#, php-format
msgid "On ( %s )"
msgstr "Activé ( %s )"

#: core.php:2483
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr "Les redirections peuvent être détectées comme des liens cassés quand open_basedir est activé."

#: core.php:2502
msgid "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory."
msgstr "Ne peut pas créer de fichier verrouillé. Veuillez spécifier un répertoire temporaire personnalisé."

#: link-classes.php:212
#, php-format
msgid "First try : %d"
msgstr "Premier essai : %d"

#: link-classes.php:214
msgid "First try : 0 (No response)"
msgstr "Premier essai : 0 (Aucune réponse)"

#: link-classes.php:222
msgid "Trying a second time with different settings..."
msgstr "Essaye une seconde fois avec des régalages différents..."

#: link-classes.php:237
#, php-format
msgid "Second try : %d"
msgstr "Second essai : %d"

#: link-classes.php:239
msgid "Second try : 0 (No response)"
msgstr "Second essai : 0 (Aucune réponse)"

#: link-classes.php:265
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Utilise Snoopy"

#: link-classes.php:285
msgid "Request timed out."
msgstr "Timeout de la requête."

#: link-classes.php:304
msgid "Link is valid."
msgstr "Le lien est valide."

#: link-classes.php:309
msgid "Link is broken."
msgstr "Le lien est cassé."

#: link-classes.php:313
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "Généralement, la connexion a expiré ou le domaine n'existe pas."

#: link-classes.php:354
#, php-format
msgid "Error adding link %s : %s"
msgstr "Erreur lors de l'ajout du lien %s : %s"

#: link-classes.php:374
#, php-format
msgid "Error updating link %d : %s"
msgstr "Erreur lors de la modification du lien %d : %s"

#. Plugin Name of an extension
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#. Plugin URI of an extension
msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"

#. Description of an extension
msgid "Checks your posts for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found."
msgstr "V&eacute;rifie si vos articles contiennent des liens cass&eacute;s ou des images manquantes et vous pr&eacute;vient sur le tableau de bord s'il en a trouv&eacute;."

#. Author of an extension
msgid "Janis Elsts"
msgstr "Janis Elsts"

#. Author URI of an extension
msgid "http://w-shadow.com/blog/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/"

