# Broken Link Checker POT file
# Copyright (C) 2009 Janis Elsts
# This file is distributed under the same license as the BLC package.
# Janis Elsts <whiteshadow@w-shadow.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Broken Link Checker in italiano\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-25 11:10:52+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Gianni Diurno (aka gidibao) <gidibao[at]gmail[dot]com>\n"
"Language-Team: Gianni Diurno | gidibao.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"

#: modules/containers/dummy.php:34
#: modules/containers/dummy.php:45
msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
msgstr "Non so come modificare un '%s' [%d]."

#: modules/containers/custom_field.php:84
msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Non é stato possibile aggiornare il campo meta '%s' in %s [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:110
msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Non é stato possibile cancellare il campo meta '%s' in %s [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:187
msgid "Edit this post"
msgstr "Modifica questo articolo"

#: modules/containers/custom_field.php:197
#: includes/any-post.php:455
msgid "Edit this item"
msgstr "modifica questo termine"

#: modules/containers/custom_field.php:197
#: modules/containers/blogroll.php:46
#: modules/containers/comment.php:153
#: includes/any-post.php:397
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: modules/containers/custom_field.php:203
#: includes/any-post.php:405
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Sposta questo termine nel cestino"

#: modules/containers/custom_field.php:205
#: includes/any-post.php:407
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: modules/containers/custom_field.php:210
#: includes/any-post.php:412
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Cancella questo termine in modo definitivo"

#: modules/containers/custom_field.php:212
#: modules/containers/blogroll.php:47
#: includes/any-post.php:414
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: modules/containers/custom_field.php:217
msgid "View \"%s\""
msgstr "Visualizza \"%s\""

#: modules/containers/custom_field.php:217
#: modules/containers/comment.php:166
#: includes/any-post.php:436
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: modules/containers/custom_field.php:284
#: includes/any-post.php:564
msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
msgstr "Non é stato possibile cancellare il post \"%s\" (%d)"

#: modules/containers/custom_field.php:303
#: includes/any-post.php:583
msgid "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is disabled"
msgstr "Non é stato possibile spostare l'articolo \"%s\" (%d) nel cestino poiché la funzione cestino non é attiva"

#: modules/containers/custom_field.php:322
#: includes/any-post.php:603
msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
msgstr "Impossibile spostare l'articolo \"%s\" (%d) nel cestino"

#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"

#: modules/containers/blogroll.php:27
#: modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Modifica questo segnalibro"

#: modules/containers/blogroll.php:47
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Stai per cancellare questo link '%s'\n"
"  'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare."

#: modules/containers/blogroll.php:83
#: modules/containers/comment.php:43
#: includes/any-post.php:519
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nulla da aggiornare"

#: modules/containers/blogroll.php:97
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "Non é stato possibile aggiornare il bookmark %d"

#: modules/containers/blogroll.php:128
msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
msgstr "Non é stato possibile cancellare il link \"%s\" (%d) presente nel blogroll"

#: modules/containers/blogroll.php:298
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "Il link %d presente nel blogroll é stato cancellato"
msgstr[1] "I link %d presenti nel blogroll sono stati cancellati"

#: modules/containers/comment.php:53
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "Non é stato possibile aggiornare il commento %d"

#: modules/containers/comment.php:74
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "Non é stato possibile cancellare il commento %d"

#: modules/containers/comment.php:95
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "Non é stato possibile spostare nel cestino il commento %d"

#: modules/containers/comment.php:153
#: modules/containers/comment.php:195
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifica commento"

#: modules/containers/comment.php:160
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Cancella definitivamente"

#: modules/containers/comment.php:162
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Sposta questo commento nel cestino"

#: modules/containers/comment.php:162
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: modules/containers/comment.php:166
msgid "View comment"
msgstr "Visualizza il commento"

#: modules/containers/comment.php:183
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

#: modules/containers/comment.php:371
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "%d commento é stato cancellato"
msgstr[1] "%d commenti sono stati cancellati"

#: modules/containers/comment.php:390
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%d commento spostato nel cestino"
msgstr[1] "%d commenti spostati nel cestino"

#: modules/checkers/http.php:242
msgid "Server Not Found"
msgstr "Server non trovato"

#: modules/checkers/http.php:257
msgid "Connection Failed"
msgstr "Tentativo di connessione non riuscito"

#: modules/checkers/http.php:263
#: modules/extras/mediafire.php:96
#: includes/links.php:845
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore sconosciuto"

#: modules/checkers/http.php:292
#: modules/checkers/http.php:362
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "Codice HTTP : %d"

#: modules/checkers/http.php:294
#: modules/checkers/http.php:364
msgid "(No response)"
msgstr "(nessuna risposta)"

#: modules/checkers/http.php:300
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "Connessione scaduta oppure il dominio non esiste."

#: modules/checkers/http.php:371
msgid "Request timed out."
msgstr "Richiesta scaduta."

#: modules/checkers/http.php:389
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Snoopy in uso"

#: modules/parsers/image.php:156
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: modules/parsers/metadata.php:117
msgid "Custom field"
msgstr "Campo personalizzato"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "DailyMotion Video"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "Video incorporato DailyMotion"

#: modules/extras/rapidshare.php:142
#: modules/extras/mediafire.php:91
#: modules/extras/megaupload.php:109
msgid "Not Found"
msgstr "Non trovato"

#: modules/extras/rapidshare.php:148
#: modules/extras/rapidshare.php:154
#: modules/extras/rapidshare.php:181
#: modules/extras/megaupload.php:101
#: includes/links.php:875
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: modules/extras/rapidshare.php:161
msgid "RS Server Down"
msgstr "RS Server Down"

#: modules/extras/rapidshare.php:168
msgid "File Blocked"
msgstr "File bloccato"

#: modules/extras/rapidshare.php:175
msgid "File Locked"
msgstr "File protetto"

#: modules/extras/rapidshare.php:186
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "RapidShare : %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:192
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "Errore API RapidShare: %s"

#: modules/extras/embed-parser-base.php:140
msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually."
msgstr "I video incorporati non possono essere modificati da Broken Link Checker. Sostituisci o modifica i video manualmente."

#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Vimeo Video"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "Video incorporato Vimeo"

#: modules/extras/youtube.php:63
#: modules/extras/youtube.php:66
msgid "Video Not Found"
msgstr "Video non trovato"

#: modules/extras/youtube.php:74
msgid "Video Removed"
msgstr "Video rimosso"

#: modules/extras/youtube.php:82
msgid "Invalid Video ID"
msgstr "ID video non valida"

#: modules/extras/youtube.php:94
msgid "Video OK"
msgstr "Video OK"

#: modules/extras/youtube.php:95
#: modules/extras/youtube.php:122
#: core/core.php:966
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: modules/extras/youtube.php:108
msgid "Video status : %s%s"
msgstr "Stato video : %s%s"

#: modules/extras/youtube.php:127
msgid "Video Restricted"
msgstr "Video riservato"

#: modules/extras/youtube.php:144
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "Risposta sconosciuta ricevuta da API YouTube."

#: modules/extras/youtube-embed.php:22
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube Video"

#: modules/extras/youtube-embed.php:23
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "Video incorporato YouTube"

#: modules/extras/megaupload.php:116
msgid "File Temporarily Unavailable"
msgstr "File temporameamente non disponibile"

#: modules/extras/megaupload.php:122
msgid "API Error"
msgstr "Errore API"

#: core/init.php:234
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una volta alla settimana"

#: core/init.php:240
msgid "Twice a Month"
msgstr "Due volte al mese"

#: core/init.php:309
msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin."
msgstr "L'installazione di Broken Link Checker é fallita. Prova a disattivare quindi, riattivare il plugin."

#: core/core.php:153
#: includes/admin/links-page-js.php:37
msgid "Loading..."
msgstr "In carica..."

#: core/core.php:177
#: includes/admin/options-page-js.php:18
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[ Network error ]"

#: core/core.php:202
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "Espandi in automatico il widget qualora un link rotto fosse stato rilevato"

#: core/core.php:324
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "Impostazioni Link Checker"

#: core/core.php:325
msgid "Link Checker"
msgstr "Link Checker"

#: core/core.php:330
#: includes/link-query.php:26
msgid "Broken Links"
msgstr "Link rotti"

#: core/core.php:346
msgid "View Broken Links"
msgstr "Visualizza i link rotti"

#: core/core.php:361
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: core/core.php:373
msgid "Go to Settings"
msgstr "Vai alle impostazioni"

#: core/core.php:380
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "Vai ai link rotti"

#: core/core.php:398
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: core/core.php:410
#: core/core.php:1213
msgid "Error: The plugin's database tables are not up to date! (Current version : %d, expected : %d)"
msgstr "Errore: le tabelle del database di questo plugin non sono aggiornate! (versione in uso : %d, attesa : %d)"

#: core/core.php:549
msgid "Settings saved."
msgstr "Le impostazioni sono state salvate."

#: core/core.php:555
msgid "Thank you for your donation!"
msgstr "Grazie per la tua donazione!"

#: core/core.php:562
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "E' in atto la nuova verifica completa per il sito."

#: core/core.php:571
#: core/core.php:2768
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: core/core.php:585
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: core/core.php:586
msgid "Look For Links In"
msgstr "Cerca i link in"

#: core/core.php:587
msgid "Which Links To Check"
msgstr "Quali link controllare"

#: core/core.php:588
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "Protocolli & API"

#: core/core.php:589
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: core/core.php:604
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Opzioni Broken Link Checker"

#: core/core.php:646
#: includes/admin/table-printer.php:168
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: core/core.php:648
#: includes/admin/options-page-js.php:56
msgid "Show debug info"
msgstr "Mostra info debug"

#: core/core.php:676
msgid "Check each link"
msgstr "Controlla i link"

#: core/core.php:681
msgid "Every %s hours"
msgstr "Ogni %s ore"

#: core/core.php:690
msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP."
msgstr "I link già esistenti verranno controllati con questa frequenza i nuovi, lo saranno a breve."

#: core/core.php:697
msgid "E-mail notifications"
msgstr "Notifiche email"

#: core/core.php:703
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr "Inviami una email di notifica al rilevamento di un nuovo link rotto"

#: core/core.php:710
msgid "Link tweaks"
msgstr "Link tweaks"

#: core/core.php:716
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "Applica formattazione personalizzata ai link rotti"

#: core/core.php:720
#: core/core.php:748
msgid "Edit CSS"
msgstr "Modifica CSS"

#: core/core.php:744
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "Applica la formattazione personalizzata ai link rimossi"

#: core/core.php:772
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr "Blocca i motori di ricerca per i seguenti link"

#: core/core.php:789
msgid "Look for links in"
msgstr "Cerca i links in"

#: core/core.php:800
msgid "Post statuses"
msgstr "Stati articolo"

#: core/core.php:833
msgid "Link types"
msgstr "Tipo di link"

#: core/core.php:839
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "Errore : manca l'analisi di tutti i link!"

#: core/core.php:846
msgid "Exclusion list"
msgstr "Lista estromessi"

#: core/core.php:847
msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr "Non controllare gli URL che contengono queste parole (una per riga):"

#: core/core.php:865
msgid "Check links using"
msgstr "Controlla utilizzo link"

#: core/core.php:884
#: includes/links.php:849
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"

#: core/core.php:890
#: core/core.php:936
#: core/core.php:2895
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secondi"

#: core/core.php:899
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr "I link che impiegheranno un maggior tempo per essere caricati verranno considerati come rotti."

#: core/core.php:906
msgid "Link monitor"
msgstr "Monitoraggio link"

#: core/core.php:914
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr "Funzionamento continuo durante il periodo di login"

#: core/core.php:922
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "Funzionamento in background ogni ora"

#: core/core.php:930
msgid "Max. execution time"
msgstr "Tempo max. operazione"

#: core/core.php:947
msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping."
msgstr "Questo plugin opera grazie ad una richiesta periodica che lavora in background atta al rilevamento dei link contenuti nei post alla ricerca degli URL nonché compie delle operazioni che richiedono del tempo. Qui puoi impostare il tempo massimo di durata per la richiesta in background prima che essa termini."

#: core/core.php:957
msgid "Custom temporary directory"
msgstr "Cartella temporanea personalizzata:"

#: core/core.php:969
msgid "Error : This directory isn't writable by PHP."
msgstr "Errore : questa cartella non é scrivibile via PHP."

#: core/core.php:974
msgid "Error : This directory doesn't exist."
msgstr "Errore : questa cartella non esiste."

#: core/core.php:982
msgid "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its lockfiles. Otherwise, leave it blank."
msgstr "Compila questo campo qualora gradissi che il plugin faccia uso di una cartella personalizzata per i lockfile diversamente, lascia in bianco."

#: core/core.php:989
msgid "Server load limit"
msgstr "Limite server load"

#: core/core.php:1004
msgid "Current load : %s"
msgstr "In caricamento : %s"

#: core/core.php:1009
msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr "La verifica dei link sarà sospesa nel caso in cui il valore di media del <a href=\"%s\">server load</a> superasse questo numero. Lascia in bianco per disattivare il limite di caricamento."

#: core/core.php:1018
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"

#: core/core.php:1020
msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible."
msgstr "Il limite di caricamento funziona solamente per i sistemi Linux-like laddove la funzione <code>/proc/loadavg</code> sia presente ed accessibile."

#: core/core.php:1028
msgid "Forced recheck"
msgstr "Imponi nuova verifica"

#: core/core.php:1031
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Ricontrolla tutte le pagine"

#: core/core.php:1035
msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch."
msgstr "La \"Opzione atomica\". Clicca questo pulsante per fare sì che il plugin svuoti i link nel database ed effettui da zero un controllo del sito."

#: core/core.php:1046
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"

#: core/core.php:1097
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: core/core.php:1179
msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :"
msgstr "Controlla gli URL inseriti in questi campi personalizzati (uno per riga):"

#: core/core.php:1313
#: core/core.php:1395
#: core/core.php:1427
msgid "Database error : %s"
msgstr "Errore database : %s"

#: core/core.php:1377
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "Deve essere inserito un nome del filtro!"

#: core/core.php:1381
msgid "Invalid search query."
msgstr "Termine di ricerca non valido."

#: core/core.php:1390
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "E' stato creato il filtro \"%s\""

#: core/core.php:1417
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "ID filtro non specificato."

#: core/core.php:1424
msgid "Filter deleted"
msgstr "Il filtro é stato cancellato"

#: core/core.php:1471
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "Sostituito %d reindirizzamento con un link diretto"
msgstr[1] "Sostituiti %d reindirizzamenti con dei link diretti"

#: core/core.php:1482
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "Impossibile correggere il reindirizzamento per %d"
msgstr[1] "Impossibile correggere i reindirizzamenti per %d"

#: core/core.php:1493
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "Nessuno dei link selezionati é reindirizzato!"

#: core/core.php:1571
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "%d link aggiornato."
msgstr[1] "%d link aggiornati."

#: core/core.php:1582
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "Impossibile aggiornare il link %d"
msgstr[1] "Impossibile aggiornare i link %d"

#: core/core.php:1636
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "%d il link é stato rimosso"
msgstr[1] "%d i link sono stati rimossi"

#: core/core.php:1647
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "Impossibile rimuovere il link %d"
msgstr[1] "Impossibile rimuovere i link %d"

#: core/core.php:1756
msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually."
msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually."
msgstr[0] "%d l'elemento é stato saltato poiché non potrà essere spostato nel cestino. Dovrai cancellarlo manualmente."
msgstr[1] "%d gli elementi sono stati saltati poiché non potranno essere spostati nel cestino. Dovrai cancellarli manualmente."

#: core/core.php:1778
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "Nulla da cancellare!"

#: core/core.php:1805
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "%d link in verifica programmata"
msgstr[1] "%d link in verifica programmata"

#: core/core.php:1851
#: core/core.php:2455
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "L'utente ha segnalato manualmente che questo link é funzionante."

#: core/core.php:1858
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "Non é possibile modificare il link %d"

#: core/core.php:1868
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] "%d link segnato come funzionante"
msgstr[1] "%d link segnati come funzionanti"

#: core/core.php:1908
msgid "Table columns"
msgstr "Colonne tabella"

#: core/core.php:1927
msgid "Show on screen"
msgstr "Mostra sullo schermo"

#: core/core.php:1934
msgid "links"
msgstr "link"

#: core/core.php:1935
#: includes/admin/table-printer.php:136
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: core/core.php:1939
msgid "Misc"
msgstr "Varie"

#: core/core.php:1954
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr "Evidenzia i link rotti per gli ultimi %s giorni"

#: core/core.php:1963
msgid "Color-code status codes"
msgstr "Codici stato codice-colore"

#: core/core.php:1980
#: core/core.php:2440
#: core/core.php:2476
#: core/core.php:2539
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Non hai il permesso per farlo!"

#: core/core.php:2321
msgid "View broken links"
msgstr "Visualizza i link rotti"

#: core/core.php:2322
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "E' stato trovato %d link rotto"
msgstr[1] "Sono stati trovati %d link rotti"

#: core/core.php:2328
msgid "No broken links found."
msgstr "Non é stato trovato alcun link rotto."

#: core/core.php:2335
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d URL in coda di elaborazione"
msgstr[1] "%d URL in coda di elaborazione"

#: core/core.php:2338
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Nessun URL in coda di elaborazione."

#: core/core.php:2344
msgid "Detected %d unique URL"
msgid_plural "Detected %d unique URLs"
msgstr[0] "E' stato rilevato %d URL unico"
msgstr[1] "Sono stati rilevati %d URL unici"

#: core/core.php:2345
msgid "in %d link"
msgid_plural "in %d links"
msgstr[0] "in %d link"
msgstr[1] "in %d link"

#: core/core.php:2350
msgid "and still searching..."
msgstr "ricerca in corso..."

#: core/core.php:2356
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Ricerca dei link in corso..."

#: core/core.php:2358
msgid "No links detected."
msgstr "Nessun link é stato rilevato."

#: core/core.php:2384
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: core/core.php:2448
#: core/core.php:2486
#: core/core.php:2549
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Oops, non é possibile trovare il link %d"

#: core/core.php:2461
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Oops, non é possibile modificare il link!"

#: core/core.php:2464
#: core/core.php:2575
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Errore : non é stata specificata la link_id"

#: core/core.php:2496
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Oops, il nuovo URL non é valido!"

#: core/core.php:2507
#: core/core.php:2558
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "Si é verificato un errore inatteso!"

#: core/core.php:2525
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Errore : non é stata specificata la link_id oppure il new_url"

#: core/core.php:2584
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "Non hai i permessi necessari per poter accedere a questa informazione!"

#: core/core.php:2597
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Errore : La ID del link non é stata specificata"

#: core/core.php:2611
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Non é stato possibile caricare i dettagli sul link (%s)"

#. #-#-#-#-#  plugin.pot (Broken Link Checker 1.2.2)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: core/core.php:2740
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#: core/core.php:2754
msgid "The current temporary directory is not accessible; please <a href=\"%s\">set a different one</a>."
msgstr "La cartella temporanea non é accessibile; impostane una <a href=\"%s\">differente</a>."

#: core/core.php:2759
msgid "Please make the directory <code>%1$s</code> writable by plugins or <a href=\"%2$s\">set a custom temporary directory</a>."
msgstr "Rendi scrivibile la cartella <code>%1$s</code> oppure imposta una <a href=\"%2$s\">cartella temporanea</a>."

#: core/core.php:2766
msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile."
msgstr "Broken Link Checker non può creare un lockfile."

#: core/core.php:2771
msgid "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one instance of the resource-heavy link checking algorithm is running at any given time. Unfortunately, BLC can't find a writable directory where it could store the lockfile - it failed to detect the location of your server's temporary directory, and the plugin's own directory isn't writable by PHP. To fix this problem, please make the plugin's directory writable or enter a specify a custom temporary directory in the plugin's settings."
msgstr "Questo plugin utilizza un meccanismo di locking su base-file in modo tale che una sola richiesta per volta venga inoltrata all'algoritmo per la ricerca dei link. Sfortunatamente, BLC non ha trovato una cartella scrivibile laddove poter allocare il lockfile - non é stato possibile rilevare la posizione della cartella temporanea nel server e la cartella stessa del plugin non é scrivibile via PHP. Per risolvere il problema, rendi scrivibile la cartella del plugin oppure inserisci nelle impostazioni del plugin il percorso ad una cartella temporanea personalizzata."

#: core/core.php:2790
msgid "PHP version"
msgstr "Versione PHP"

#: core/core.php:2796
msgid "MySQL version"
msgstr "Versione MySQL"

#: core/core.php:2809
msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr "Hai una versione datata del CURL. Il rilevamento del reindirizzamento potrebbe non funzionare."

#: core/core.php:2821
#: core/core.php:2837
#: core/core.php:2842
msgid "Not installed"
msgstr "Non installato"

#: core/core.php:2824
msgid "CURL version"
msgstr "Versione CURL"

#: core/core.php:2830
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

#: core/core.php:2843
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "E' necessario che tu abbia installato il CURL oppure Snoopy affinché il plugin possa funzionare!"

#: core/core.php:2854
msgid "On"
msgstr "On"

#: core/core.php:2855
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr "I reindirizzamenti potrebbero essere considerati come link rotti qualora la modalità safe_mode fosse attiva."

#: core/core.php:2860
#: core/core.php:2874
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: core/core.php:2868
msgid "On ( %s )"
msgstr "On ( %s )"

#: core/core.php:2869
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr "I reindirizzamenti potrebbero essere considerati come link rotti qualora la funzione open_basedir fosse attiva."

#: core/core.php:2888
msgid "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory."
msgstr "Non é stato possibile creare un lockfile. Specificare una cartella temporanea personalizzata."

#: core/core.php:2912
msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug."
msgstr "Nel caso in cui questo valore fosse a zero nonostante tu abbia caricato più volte la pagina, é probabile che tu abbia rilevato un bug."

#: core/core.php:2983
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[%s] Link rotti rilevati"

#: core/core.php:2988
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] "Broken Link Checker ha rilevato nel tuo sito %d nuovo link rotto."
msgstr[1] "Broken Link Checker ha rilevato nel tuo sito %d nuovo link rotti."

#: core/core.php:3003
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "Ecco una lista del primo %d link rotto:"
msgstr[1] "Ecco una lista dei primi %d link rotti:"

#: core/core.php:3012
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "Ecco una lista con i nuovi link rotti:"

#: core/core.php:3024
msgid "Link text : %s"
msgstr "Testo del link : %s"

#: core/core.php:3025
msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "URL del link : <a href=\"%s\">%s</a>"

#: core/core.php:3026
msgid "Source : %s"
msgstr "Sorgente : %s"

#: core/core.php:3040
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "Qui puoi vedere tutti i link rotti:"

#: includes/admin/links-page-js.php:58
#: includes/admin/links-page-js.php:301
msgid "Wait..."
msgstr "Attendi..."

#: includes/admin/links-page-js.php:99
#: includes/admin/table-printer.php:587
msgid "Not broken"
msgstr "Non rotto"

#: includes/admin/links-page-js.php:213
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr "%d le richieste del link sono state modificate con successo."

#: includes/admin/links-page-js.php:219
msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr "Comunque, le %d richieste non possono essere modificate e continuano a puntare verso il vecchio URL."

#: includes/admin/links-page-js.php:225
msgid "The link could not be modified."
msgstr "Il link non può essere modificato."

#: includes/admin/links-page-js.php:228
#: includes/admin/links-page-js.php:353
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "Si sono verificati i seguenti errori: "

#: includes/admin/links-page-js.php:339
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr "%d richieste del link sono state de-linkate con successo."

#: includes/admin/links-page-js.php:345
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "Comunque, le %d le richieste non possono essere rimosse."

#: includes/admin/links-page-js.php:350
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "Il plugin non é stato in grado di rimuovere il link."

#: includes/admin/links-page-js.php:361
#: includes/admin/table-printer.php:237
#: includes/admin/table-printer.php:581
msgid "Unlink"
msgstr "Scollega"

#: includes/admin/links-page-js.php:405
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "Inserire un nome per il nuovo filtro personalizzato"

#: includes/admin/links-page-js.php:416
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Stai per cancellare il filtro in uso.\n"
" 'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare"

#: includes/admin/links-page-js.php:439
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Sei certo di volere cancellare tutti gli articoli, segnalibri od altro che contengano uno dei link selezionati? Questa operazione sarà irreversibile.\n"
"'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare"

#: includes/admin/links-page-js.php:449
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"Sei certo di volere cancellare i link selezionati? Questa operazione sarà irreversibile.\n"
"'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare"

#: includes/admin/links-page-js.php:558
msgid "Enter a search string first."
msgstr "Inserisci prima il termine di ricerca."

#: includes/admin/links-page-js.php:565
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "Seleziona uno o più link da modificare."

#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "Salva questa ricerca come filtro"

#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "Cancella questo filtro"

#: includes/admin/search-form.php:32
#: includes/link-query.php:53
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "Testo del link"

#: includes/admin/search-form.php:45
#: includes/admin/table-printer.php:173
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/search-form.php:48
#: includes/admin/table-printer.php:455
msgid "HTTP code"
msgstr "Codice HTTP"

#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "Stato del link"

#: includes/admin/search-form.php:68
#: includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "Tipo di link"

#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "Tutti"

#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "Link utilizzati in"

#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "Ricerca link"

#: includes/admin/search-form.php:113
#: includes/admin/table-printer.php:313
#: includes/admin/table-printer.php:595
#: includes/admin/table-printer.php:601
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: includes/admin/sidebar.php:2
msgid "Donate $10, $20 or $50!"
msgstr "Dona $10, $20 or $50!"

#: includes/admin/sidebar.php:5
msgid "If you like this plugin, please donate to support development and maintenance!"
msgstr "Avessi gradito BLC, sostieni con una donazione il suo sviluppo ed il mantenimento!"

#: includes/admin/sidebar.php:22
msgid "Return to WordPress Dashboard"
msgstr "Ritorna alla Bacheca WordPress"

#: includes/admin/sidebar.php:34
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandato"

#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "Nascondi le info debug"

#: includes/admin/table-printer.php:150
msgid "Compact View"
msgstr "Visualizzazione compatta"

#: includes/admin/table-printer.php:151
msgid "Detailed View"
msgstr "Visualizzazione dettagliata"

#: includes/admin/table-printer.php:178
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: includes/admin/table-printer.php:184
msgid "Link Text"
msgstr "Testo link"

#: includes/admin/table-printer.php:232
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Azione di massa"

#: includes/admin/table-printer.php:233
#: includes/admin/table-printer.php:578
msgid "Edit URL"
msgstr "Modifica URL"

#: includes/admin/table-printer.php:234
msgid "Recheck"
msgstr "Ricontrolla"

#: includes/admin/table-printer.php:235
msgid "Fix redirects"
msgstr "Correggi re-indirizzamenti"

#: includes/admin/table-printer.php:236
msgid "Mark as not broken"
msgstr "segna come rotto"

#: includes/admin/table-printer.php:240
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "Sposta le fonti nel cestino"

#: includes/admin/table-printer.php:242
msgid "Delete sources"
msgstr "Cancella soegenti"

#: includes/admin/table-printer.php:257
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:258
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:266
msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
msgstr "Si stanno mostrando %s&#8211;%s di <span class=\"current-link-count\">%s</span>"

#: includes/admin/table-printer.php:289
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "Modifica URL (di gruppo)"

#: includes/admin/table-printer.php:291
msgid "Find"
msgstr "Trova"

#: includes/admin/table-printer.php:295
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"

#: includes/admin/table-printer.php:303
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"

#: includes/admin/table-printer.php:307
msgid "Regular expression"
msgstr "Espressione regolare"

#: includes/admin/table-printer.php:315
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: includes/admin/table-printer.php:440
msgid "Post published on"
msgstr "Articolo pubblicato il"

#: includes/admin/table-printer.php:445
msgid "Link last checked"
msgstr "Ultimo controllo link"

#: includes/admin/table-printer.php:449
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: includes/admin/table-printer.php:460
msgid "Response time"
msgstr "Tempo di risposta"

#: includes/admin/table-printer.php:462
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f secondi"

#: includes/admin/table-printer.php:465
msgid "Final URL"
msgstr "URL finale"

#: includes/admin/table-printer.php:470
msgid "Redirect count"
msgstr "Computo reindirizzamento"

#: includes/admin/table-printer.php:475
msgid "Instance count"
msgstr "Computo richieste"

#: includes/admin/table-printer.php:484
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "Questo link é stato difettoso %d volte."
msgstr[1] "Questi link sono stati difettosi %d volte."

#: includes/admin/table-printer.php:492
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "Questo link é stato rotto per %s."

#: includes/admin/table-printer.php:503
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: includes/admin/table-printer.php:524
msgid "Show more info about this link"
msgstr "Mostra più info su questo link"

#: includes/admin/table-printer.php:542
msgctxt "checked how long ago"
msgid "Checked"
msgstr "Verificato"

#: includes/admin/table-printer.php:558
msgid "Broken for"
msgstr "Rotto per"

#: includes/admin/table-printer.php:578
msgid "Edit link URL"
msgstr "Modifica URL del link"

#: includes/admin/table-printer.php:580
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "Rimuovi questo link da tutti gli articoli"

#: includes/admin/table-printer.php:586
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr "Rimuovi questo link dalla lista dei link rotti e segnalo come valido"

#: includes/admin/table-printer.php:595
msgid "Cancel URL editing"
msgstr "Annulla modifica URL"

#: includes/admin/table-printer.php:602
msgid "Update URL"
msgstr "Aggiorna URL"

#: includes/admin/table-printer.php:624
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[Un link orfano! Questo é un bug.]"

#: includes/admin/db-upgrade.php:95
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr "Non é stato possibile cancellare le vecchie tabelle del DB. Errore database : %s"

#: includes/parsers.php:109
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "La modifica non é implementata nel '%s' parser"

#: includes/parsers.php:124
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Il de-link non é implementatato nel '%s' parser"

#: includes/link-query.php:25
msgid "Broken"
msgstr "Rotto"

#: includes/link-query.php:27
msgid "No broken links found"
msgstr "Non é stato trovato alcun link rotto"

#: includes/link-query.php:34
msgid "Redirects"
msgstr "Reindirizzamenti"

#: includes/link-query.php:35
msgid "Redirected Links"
msgstr "Link reindirizzati"

#: includes/link-query.php:36
msgid "No redirects found"
msgstr "Nessun reindirizzamento é stato trovato"

#: includes/link-query.php:44
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: includes/link-query.php:45
msgid "Detected Links"
msgstr "Link rilevati"

#: includes/link-query.php:46
msgid "No links found (yet)"
msgstr "Nessun link trovato (ancora)"

#: includes/link-query.php:54
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"

#: includes/link-query.php:55
#: includes/link-query.php:106
msgid "No links found for your query"
msgstr "Nessun link trovato in relazione ai termini di ricerca"

#: includes/any-post.php:427
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Anteprima &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:428
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: includes/any-post.php:435
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Visualizza &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:529
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "Aggiornamento articolo %d non riuscito"

#: includes/any-post.php:711
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "%d articolo cancellato"
msgstr[1] "%d articoli cancellati"

#: includes/any-post.php:713
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "%d pagina cancellata."
msgstr[1] "%d pagine cancellate."

#: includes/any-post.php:715
msgid "%d \"%s\" deleted."
msgid_plural "%d \"%s\" deleted."
msgstr[0] "%d \"%s\" cancellato."
msgstr[1] "%d \"%s\" cancellati."

#: includes/any-post.php:734
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%d il post é stato spostato nel cestino"
msgstr[1] "%d i post sono stati spostati nel cestino"

#: includes/any-post.php:736
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%d La pagina é stata spostata nel cestino."
msgstr[1] "%d le pagine soono state spostate nel cestino"

#: includes/any-post.php:738
msgid "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "%d \"%s\" é stato spostato nel cestino."
msgstr[1] "%d \"%s\" sono stati spostati nel cestino."

#: includes/containers.php:122
msgid "%d '%s' has been deleted"
msgid_plural "%d '%s' have been deleted"
msgstr[0] "%d '%s' é stato cancellato"
msgstr[1] "%d '%s' sono stati cancellati"

#: includes/containers.php:883
#: includes/containers.php:901
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "Container type '%s' non riconosciuto"

#: includes/links.php:215
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr "Lo script del plugin was é stato fermato durante il tentativo di verifica del link."

#: includes/links.php:261
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "Questo plugin non é in grado di potere verificare questo tipo di link."

#: includes/links.php:349
msgid "Link is valid."
msgstr "Il link é valido."

#: includes/links.php:351
msgid "Link is broken."
msgstr "Il link é rotto."

#: includes/links.php:564
#: includes/links.php:666
#: includes/links.php:693
msgid "Link is not valid"
msgstr "Link non valido"

#: includes/links.php:581
msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr "Questo link non può essere modificato poiché non viene utilizzato in nessuna parte di questo sito."

#: includes/links.php:607
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr "Non é stato possibile creare una entry nel DB per il nuovo URL."

#: includes/links.php:673
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "Questo link non é redirect"

#: includes/links.php:720
#: includes/links.php:757
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr "Non é possibile cancellare dal database il record per il link"

#: includes/links.php:831
msgctxt "link status"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: includes/links.php:869
msgid "Not checked"
msgstr "Non verificato"

#: includes/links.php:872
msgid "False positive"
msgstr "Falso positivo"

#: includes/extra-strings.php:2
msgctxt "module name"
msgid "Basic HTTP"
msgstr "HTTP di base"

#: includes/extra-strings.php:3
msgctxt "module name"
msgid "Blogroll items"
msgstr "Elementi blogroll"

#: includes/extra-strings.php:4
msgctxt "module name"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: includes/extra-strings.php:5
msgctxt "module name"
msgid "Custom fields"
msgstr "Campi personalizzati"

#: includes/extra-strings.php:6
msgctxt "module name"
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "Video incorporati DailyMotion"

#: includes/extra-strings.php:7
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "Video incorporati Vimeo"

#: includes/extra-strings.php:8
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "Video incorporati YouTube"

#: includes/extra-strings.php:9
msgctxt "module name"
msgid "HTML images"
msgstr "HTML immagini"

#: includes/extra-strings.php:10
msgctxt "module name"
msgid "HTML links"
msgstr "HTML link"

#: includes/extra-strings.php:11
msgctxt "module name"
msgid "MediaFire API"
msgstr "API MediaFire"

#: includes/extra-strings.php:12
msgctxt "module name"
msgid "MegaUpload API"
msgstr "API MegaUpload"

#: includes/extra-strings.php:13
msgctxt "module name"
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "URL senza formattazione "

#: includes/extra-strings.php:14
msgctxt "module name"
msgid "RapidShare API"
msgstr "API di RapidShare"

#: includes/extra-strings.php:15
msgctxt "module name"
msgid "YouTube API"
msgstr "API di YouTube"

#: includes/extra-strings.php:16
msgctxt "module name"
msgid "Posts"
msgstr "Articoli"

#: includes/extra-strings.php:17
msgctxt "module name"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: includes/utility-class.php:286
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d secondo"
msgstr[1] "%d secondi"

#: includes/utility-class.php:287
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d secondo fa"
msgstr[1] "%d secondi fa"

#: includes/utility-class.php:290
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minuti"

#: includes/utility-class.php:291
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuto fa"
msgstr[1] "%d minuti fa"

#: includes/utility-class.php:294
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ore"

#: includes/utility-class.php:295
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ora fa"
msgstr[1] "%d ore fa"

#: includes/utility-class.php:298
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d giorno"
msgstr[1] "%d giorni"

#: includes/utility-class.php:299
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d giorno fa"
msgstr[1] "%d giorni fa"

#: includes/utility-class.php:302
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mese"
msgstr[1] "%d mesi"

#: includes/utility-class.php:303
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d mese fa"
msgstr[1] "%d mesi fa"

#: includes/instances.php:102
#: includes/instances.php:158
msgid "Container %s[%d] not found"
msgstr "Container %s[%d] non trovato"

#: includes/instances.php:111
#: includes/instances.php:167
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "Parser '%s' non trovato."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found."
msgstr "Controlla nei tuoi articoli la presenza di link rotti e di immagini mancanti notificandoti il tutto nella bacheca."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Janis Elsts"
msgstr "Janis Elsts"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/blog/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/"

#~ msgid "Upgrade to Pro to enable this feature"
#~ msgstr "Aggiorna alla versione pro per attivare questa opzione"
#~ msgctxt "module name"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "Used in"
#~ msgstr "Utilizzato in"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected error: The plugin doesn't know how to upgrade its database to "
#~ "version '%d'."
#~ msgstr ""
#~ "Errore inatteso: il plugin non é in grado di aggiornare il proprio "
#~ "database alla versione '%d'."

#~ msgid "Failed to create table '%s'. Database error: %s"
#~ msgstr "Non é stato possibile creare la tabella '%s'. Errore database: %s"

#~ msgid "Broken link CSS"
#~ msgstr "CSS link rotto"

#~ msgid "Apply <em>class=\"broken_link\"</em> to broken links"
#~ msgstr "applica l'attributo <em>class=\"broken_link\"</em> ai link rotti"

#~ msgid "Removed link CSS"
#~ msgstr "CSS link rimosso"

#~ msgid "Apply <em>class=\"removed_link\"</em> to unlinked links"
#~ msgstr ""
#~ "Applica l'attributo <em>class=\"broken_link\"</em> ai link delinkati"

#~ msgid "Broken link SEO"
#~ msgstr "SEO link rotto"

#~ msgid "Comment links"
#~ msgstr "Link commenti"

#~ msgid "Check comment links"
#~ msgstr "Controlla i link dei commenti"

#~ msgid "less than a minute"
#~ msgstr "meno di un minuto"

#~ msgid "Save URL"
#~ msgstr "Salva l'URL"

#~ msgid "Saving changes..."
#~ msgstr "Sto salvando le modifiche..."

#~ msgid "Normal link"
#~ msgstr "Link normale"

#~ msgid ""
#~ "You are about to delete this post '%s'\n"
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Stai per cancellare questa pubblicazione '%s'\n"
#~ " 'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare."

#~ msgid "Excluded"
#~ msgstr "Escluso"

#~ msgid "Add this URL to the exclusion list"
#~ msgstr "Aggiungi questo URL alla lista degli estromessi"

#~ msgid "Exclude"
#~ msgstr "Escludi"

#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Scarta"

#~ msgid ""
#~ "This link wasn't checked because a matching keyword was found on your "
#~ "exclusion list."
#~ msgstr ""
#~ "Questo link non é stato controllato poiché una parola chiave "
#~ "corrispondente ad esso é stata trovata nella lista degli esclusi."

#~ msgid "URL %s was removed."
#~ msgstr "L'URL %s é stato rimosso."

#~ msgid "URL %s added to the exclusion list"
#~ msgstr "L'URL %s é stato aggiunto alla lista degli esclusi"

#~ msgid "Link ID not specified"
#~ msgstr "ID del link non specificata"

#~ msgid "First try : %d"
#~ msgstr "Primo tentativo : %d"

#~ msgid "Trying a second time with different settings..."
#~ msgstr "Nuovo tentativo con differenti impostazioni..."

#~ msgid "Second try : %d"
#~ msgstr "Secondo tentativo : %d"

#~ msgid "Second try : 0 (No response)"
#~ msgstr "Secondo tentativo : 0 (Nessuna risposta)"

#~ msgid "Error adding link %s : %s"
#~ msgstr "Errore durante l'aggiunta del link %s : %s"

#~ msgid "Error updating link %d : %s"
#~ msgstr "Errore durante l'aggiornamento del link %d : %s"
