# Translation of the WordPress plugin Broken Link Checker Pro 1.2.2 by Janis Elsts.
# Copyright (C) 2010 Janis Elsts
# This file is distributed under the same license as the Broken Link Checker package.
# Tradução em português pt_PT do plugin Broken Link Checker Pro 1.2.2 - 29/12/2010
# Autor: PedroDM - <pm[at]mowster[dot]net>
# Website: http://jobs.mowster.net/ - <jobs@mowster.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Broken Link Checker PT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 23:50-0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Janis Elsts <whiteshadow@w-shadow.com>\n"
"Language-Team: MwJobs | http://jobs.mowster.net <jobs@mowster.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n;_e;_x;esc_attr_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: core/core.php:153
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: core/core.php:177
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[ Problema na rede ]"

#: core/core.php:202
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "Expandir automaticamente a caixa se existirem links offline"

#: core/core.php:324
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "Definições do Links offline"

#: core/core.php:325
msgid "Link Checker"
msgstr "Links offline"

#: core/core.php:330
#: includes/link-query.php:26
msgid "Broken Links"
msgstr "Links offline"

#: core/core.php:346
msgid "View Broken Links"
msgstr "Ver Links offline"

#: core/core.php:361
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: core/core.php:373
msgid "Go to Settings"
msgstr "Ir a Definições"

#: core/core.php:380
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "Ir a Links offline"

#: core/core.php:398
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: core/core.php:410
#: core/core.php:1213
#, php-format
msgid "Error: The plugin's database tables are not up to date! (Current version : %d, expected : %d)"
msgstr "Erro: As tabelas do plugin na Base de dados não estão actualizadas! (Versão actual : %d, obrigatória : %d)"

#: core/core.php:549
msgid "Settings saved."
msgstr "Definições guardadas."

#: core/core.php:555
msgid "Thank you for your donation!"
msgstr "Obrigado pela sua colaboração!"

#: core/core.php:562
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "Re-verificação completa do sitío iniciada."

#: core/core.php:571
#: core/core.php:2768
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: core/core.php:585
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: core/core.php:586
msgid "Look For Links In"
msgstr "Procurar links"

#: core/core.php:587
msgid "Which Links To Check"
msgstr "Links para verificar"

#: core/core.php:588
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "Protocolos & APIs"

#: core/core.php:589
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: core/core.php:604
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Opções : Links offline"

#: core/core.php:646
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: core/core.php:648
msgid "Show debug info"
msgstr "Mostrar sistema"

#: core/core.php:676
msgid "Check each link"
msgstr "Verificar cada link"

#: core/core.php:681
#, php-format
msgid "Every %s hours"
msgstr "Cada %s horas"

#: core/core.php:690
msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP."
msgstr "Os links existentes serão verificados com esta frequência. Os novos links comprovados logo que possível."

#: core/core.php:697
msgid "E-mail notifications"
msgstr "Notificações por e-mail"

#: core/core.php:703
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr "Enviar um e-mail notificando sobre os novos links offline detectados"

#: core/core.php:710
msgid "Link tweaks"
msgstr "Links puxados"

#: core/core.php:716
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "Aplicar formatação personalizada para os links offline"

#: core/core.php:720
#: core/core.php:748
msgid "Edit CSS"
msgstr "Editar CSS"

#: core/core.php:744
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "Aplicar formatação personalizada para os links removidos"

#: core/core.php:772
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr "Não permitir aos motores de busca seguir os links offline"

#: core/core.php:789
msgid "Look for links in"
msgstr "Procurar links em"

#: core/core.php:800
msgid "Post statuses"
msgstr "Estado do Post"

#: core/core.php:833
msgid "Link types"
msgstr "Tipos de link"

#: core/core.php:839
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "Erro: Análises aos links não encontradas!"

#: core/core.php:846
msgid "Exclusion list"
msgstr "Lista de exclusão"

#: core/core.php:847
msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr "Não verificar links que a URL tenha alguma destas palavras (uma por linha):"

#: core/core.php:865
msgid "Check links using"
msgstr "Verificar links utilizados"

#: core/core.php:884
#: includes/links.php:849
msgid "Timeout"
msgstr "Intervalo"

#: core/core.php:890
#: core/core.php:936
#: core/core.php:2895
#, php-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"

#: core/core.php:899
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr "Os links que demoram mais que este tempo a abrir serão marcados como offline."

#: core/core.php:906
msgid "Link monitor"
msgstr "Monitor de links"

#: core/core.php:914
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr "Executar continuamente enquanto o Painel do WordPress está aberto"

#: core/core.php:922
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "Executar a cada hora em segundo plano"

#: core/core.php:930
msgid "Max. execution time"
msgstr "Tempo máximo de execução"

#: core/core.php:947
msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping."
msgstr "O plugin funciona executando periodicamente uma tarefa em segundo plano que analiza os links, verifica os URL encontrados e realiza outras tarefas que consomem tempo. Aqui pode-se estabelecer a duração máxima cada vez que o monitor de links é executado antes de parar."

#: core/core.php:957
msgid "Custom temporary directory"
msgstr "Pasta temporária personalizada"

#: core/core.php:966
#: includes/links.php:875
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"

#: core/core.php:969
msgid "Error : This directory isn't writable by PHP."
msgstr "Erro: PHP não pode escrever nesse directório."

#: core/core.php:974
msgid "Error : This directory doesn't exist."
msgstr "Erro: Não existe esse directório."

#: core/core.php:982
msgid "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its lockfiles. Otherwise, leave it blank."
msgstr "Preencha este campo se deseja que o plugin utilize um directório personalizado para seus ficheiros temporários. Caso contrário, deixa-lo em branco."

#: core/core.php:989
msgid "Server load limit"
msgstr "Limite de carregamento do servidor"

#: core/core.php:1004
#, php-format
msgid "Current load : %s"
msgstr "Carga actual : %s"

#: core/core.php:1010
#, php-format
msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr "A verificação dos links será suspensa se a média do <a href=\"%s\">carregamento do servidor</a> passa este valor. Deixar o campo em branco para não existir limite."

#: core/core.php:1018
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"

#: core/core.php:1020
msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible."
msgstr "O limite de carregamento somente funciona em sistemas Linux onde <code>/proc/loadavg</code> está presente e acessível."

#: core/core.php:1028
msgid "Forced recheck"
msgstr "Re-verificação forçada"

#: core/core.php:1031
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Verificar de novo todas as páginas"

#: core/core.php:1035
msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch."
msgstr "\"Opção Nuclear\". Clique para limpar todos os dados do plugin na base de dados do plugin e re-verificar todo o sítio desde o início."

#: core/core.php:1046
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"

#: core/core.php:1097
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: core/core.php:1179
msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :"
msgstr "Verificar as seguintes URL personalizadas (uma por linha):"

#: core/core.php:1313
#: core/core.php:1395
#: core/core.php:1427
#, php-format
msgid "Database error : %s"
msgstr "Erro na Base de dados: %s"

#: core/core.php:1377
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "Deve introduzir um nome para o filtro!"

#: core/core.php:1381
msgid "Invalid search query."
msgstr "Procura inválida."

#: core/core.php:1390
#, php-format
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "Filtro \"%s\" criado"

#: core/core.php:1417
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "ID do Filtro não especificado."

#: core/core.php:1424
msgid "Filter deleted"
msgstr "Filtro eliminado"

#: core/core.php:1472
#, php-format
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "Substituído %d redirect com link directo"
msgstr[1] "Substituídos %d redirects com links directos"

#: core/core.php:1483
#, php-format
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "Não foi possível reparar %d redirect"
msgstr[1] "Não foi possível reparar %d redirects"

#: core/core.php:1493
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "Nenhum dos links seleccionados são redirects!"

#: core/core.php:1572
#, php-format
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "%d link actualizado."
msgstr[1] "%d links actualizados."

#: core/core.php:1583
#, php-format
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "Erro a actualizar %d link."
msgstr[1] "Erro a actualizar %d links."

#: core/core.php:1637
#, php-format
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "%d link eliminado"
msgstr[1] "%d links eliminados"

#: core/core.php:1648
#, php-format
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "Erro a remover %d link"
msgstr[1] "Erro a remover %d links"

#: core/core.php:1757
#, php-format
msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually."
msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually."
msgstr[0] "%d item foi evitado porque não pode ser movido para o lixo. Necessita de efectua-lo manualmente."
msgstr[1] "%d itens foram evitados porque não podem ser movidos para o lixo. Necessita de efectua-lo manualmente."

#: core/core.php:1778
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "Não foi encontrado nada para apagar!"

#: core/core.php:1806
#, php-format
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "%d link agendado para verificação"
msgstr[1] "%d links agendados para verificação"

#: core/core.php:1851
#: core/core.php:2455
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "Este link foi marcado manualmente como válido por outro utilizador."

#: core/core.php:1858
#, php-format
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "Oops, impossível modificar o link %d"

#: core/core.php:1869
#, php-format
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] "%d link marcado como funcional"
msgstr[1] "%d links marcados como funcionais"

#: core/core.php:1908
msgid "Table columns"
msgstr "Colunas da Tabela"

#: core/core.php:1927
msgid "Show on screen"
msgstr "Mostrar no ecrán"

#: core/core.php:1934
msgid "links"
msgstr "links"

#: core/core.php:1935
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: core/core.php:1939
msgid "Misc"
msgstr "Vários"

#: core/core.php:1954
#, php-format
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr "Sublinhar links offline pelo menos por %s dias"

#: core/core.php:1963
msgid "Color-code status codes"
msgstr "Cor-código status códigos"

#: core/core.php:1980
#: core/core.php:2440
#: core/core.php:2476
#: core/core.php:2539
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Não permitido!"

#: core/core.php:2321
msgid "View broken links"
msgstr "Ver links offline"

#: core/core.php:2322
#, php-format
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "Encontrado %d Link offline"
msgstr[1] "Encontrados %d Links offline"

#: core/core.php:2328
msgid "No broken links found."
msgstr "Não existem links offline."

#: core/core.php:2335
#, php-format
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d URL em espera"
msgstr[1] "%d URLs em espera"

#: core/core.php:2338
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Não existem URL em espera para verificação."

#: core/core.php:2344
#, php-format
msgid "Detected %d unique URL"
msgid_plural "Detected %d unique URLs"
msgstr[0] "Detectada %d URL única"
msgstr[1] "Detectadas %d URL únicas"

#: core/core.php:2345
#, php-format
msgid "in %d link"
msgid_plural "in %d links"
msgstr[0] "em %d link"
msgstr[1] "em %d links"

#: core/core.php:2350
msgid "and still searching..."
msgstr "e procurando..."

#: core/core.php:2356
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Procurando links..."

#: core/core.php:2358
msgid "No links detected."
msgstr "Nenhuns links encontrados."

#: core/core.php:2384
#: includes/links.php:831
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: core/core.php:2448
#: core/core.php:2486
#: core/core.php:2549
#, php-format
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Oops, não é possível encontrar o link %d"

#: core/core.php:2461
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Oops, não é possível modificar o link!"

#: core/core.php:2464
#: core/core.php:2575
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Erro: link_id não especificado"

#: core/core.php:2496
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Oops, a nova URL não é válida"

#: core/core.php:2507
#: core/core.php:2558
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "Ocorreu um erro inesperado!"

#: core/core.php:2525
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Erro: link_id ou new_url não especificado"

#: core/core.php:2584
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "Não tem previlégios suficientes para aceder a esta informação!"

#: core/core.php:2597
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Erro: link ID não especificado"

#: core/core.php:2611
#, php-format
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Erro a carregar os detalhes do link (%s)"

#: core/core.php:2740
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Links offline"

#: core/core.php:2754
#, php-format
msgid "The current temporary directory is not accessible; please <a href=\"%s\">set a different one</a>."
msgstr "O directório temporário não está acessível; por favor, <a href=\"%s\">especifique um diferente</a>."

#: core/core.php:2759
#, php-format
msgid "Please make the directory <code>%1$s</code> writable by plugins or <a href=\"%2$s\">set a custom temporary directory</a>."
msgstr "Por favor, deve permitir que os plugins possam gravar dados no directório <code>%1$s</code> ou <a href=\"%2$s\">especificar um directório temporário personalizado</a>."

#: core/core.php:2766
msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile."
msgstr "Links offline não pode criar um ficheiro temporário."

#: core/core.php:2771
msgid "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one instance of the resource-heavy link checking algorithm is running at any given time. Unfortunately, BLC can't find a writable directory where it could store the lockfile - it failed to detect the location of your server's temporary directory, and the plugin's own directory isn't writable by PHP. To fix this problem, please make the plugin's directory writable or enter a specify a custom temporary directory in the plugin's settings."
msgstr "Este plugin utiliza um sistema de bloqueio de ficheiros para garantir que somente se executa uma instância do algoritmo de verificação de links num momento determinado, uma vez que consome bastantes recursos. Infelizmente, o plugin não pode encontrar um directório que possa armazenar um ficheiro temporário - erro ao detectar a localização do directório temporário no servidor, assim como o própio directório do plugin não permite a escrita pelo PHP. Para resolver, terá que dar permissões de escrita ao directório ou especificar um directório temporário na configuração do plugin."

#: core/core.php:2790
msgid "PHP version"
msgstr "Versão PHP"

#: core/core.php:2796
msgid "MySQL version"
msgstr "Versão MySQL"

#: core/core.php:2809
msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr "Versão de CURL obsoleta. A detecção de redirects pode não funcionar correctamente."

#: core/core.php:2821
#: core/core.php:2837
#: core/core.php:2842
msgid "Not installed"
msgstr "Não instalado"

#: core/core.php:2824
msgid "CURL version"
msgstr "Versão CURL"

#: core/core.php:2830
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: core/core.php:2843
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "Instalação de CURL ou Snoopy necessário para que funcione o plugin!"

#: core/core.php:2854
msgid "On"
msgstr "Activado"

#: core/core.php:2855
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr "Os redirects podem ser detectados como links offline quando o safe_mode está habilitado."

#: core/core.php:2860
#: core/core.php:2874
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"

#: core/core.php:2868
#, php-format
msgid "On ( %s )"
msgstr "Activado ( %s )"

#: core/core.php:2869
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr "Os redirects podem ser considerados links offline quando o open_basedir está activo."

#: core/core.php:2888
msgid "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory."
msgstr "Não foi possível criar um ficheiro. Por favor, especifique um directório temporário personalizado."

#: core/core.php:2912
msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug."
msgstr "Se este valor é zero depois de recarregar várias provavelmente encontrou um bug."

#: core/core.php:2983
#, php-format
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[%s] Links offline encontrados"

#: core/core.php:2989
#, php-format
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] "Links offline detectou %d novo link sem ligação."
msgstr[1] "Links offline detectou %d novos links sem ligação."

#: core/core.php:3004
#, php-format
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "Lista do primeiro %d link sem ligação:"
msgstr[1] "Lista dos primeiros %d links sem ligação:"

#: core/core.php:3012
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "Novos links offline:"

#: core/core.php:3024
#, php-format
msgid "Link text : %s"
msgstr "Texto do Link : %s"

#: core/core.php:3025
#, php-format
msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"

#: core/core.php:3026
#, php-format
msgid "Source : %s"
msgstr "Fonte : %s"

#: core/core.php:3040
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "Links offline:"

#: core/init.php:234
msgid "Once Weekly"
msgstr "Uma vez por semana"

#: core/init.php:240
msgid "Twice a Month"
msgstr "Bi-Mensal"

#: core/init.php:309
msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin."
msgstr "A instalação do plugin Links offline falhou. Desactive e reactive o plugin."

#: includes/any-post.php:397
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/any-post.php:405
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Mover este post para o lixo"

#: includes/any-post.php:407
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: includes/any-post.php:412
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Apagar este post definitivamente"

#: includes/any-post.php:414
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: includes/any-post.php:427
#, php-format
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Prever &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:428
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"

#: includes/any-post.php:435
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Visualizar &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:436
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: includes/any-post.php:455
msgid "Edit this item"
msgstr "Editar post"

#: includes/any-post.php:519
msgid "Nothing to update"
msgstr "Sem actualização"

#: includes/any-post.php:529
#, php-format
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "Actualização do post %d falhou"

#: includes/any-post.php:564
#, php-format
msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
msgstr "Erro ao apagar o post \"%s\" (%d)"

#: includes/any-post.php:583
#, php-format
msgid "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is disabled"
msgstr "Não é possível mover o post \"%s\" (%d) para o lixo porque a função está desabilitada"

#: includes/any-post.php:603
#, php-format
msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
msgstr "Erro ao apagar o post \"%s\" (%d)"

#: includes/any-post.php:711
#, php-format
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "%d post apagado."
msgstr[1] "%d posts apagados."

#: includes/any-post.php:713
#, php-format
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "%d página apagada."
msgstr[1] "%d páginas apagadas."

#: includes/any-post.php:715
#, php-format
msgid "%d \"%s\" deleted."
msgid_plural "%d \"%s\" deleted."
msgstr[0] "%d \"%s\" apagado."
msgstr[1] "%d \"%s\" apagados."

#: includes/any-post.php:734
#, php-format
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%d post transferido para o lixo."
msgstr[1] "%d posts transferidos para o lixo."

#: includes/any-post.php:736
#, php-format
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%d página transferida para o lixo."
msgstr[1] "%d páginas transferidas para o lixo."

#: includes/any-post.php:738
#, php-format
msgid "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "%d \"%s\" transferido para o lixo."
msgstr[1] "%d \"%s\" transferidos para o lixo."

#: includes/containers.php:123
#, php-format
msgid "%d '%s' has been deleted"
msgid_plural "%d '%s' have been deleted"
msgstr[0] "%d '%s' foi apagado"
msgstr[1] "%d '%s' foram apagados"

#: includes/containers.php:883
#: includes/containers.php:901
#, php-format
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "Recipiente tipo '%s' não foi reconhecido"

#: includes/extra-strings.php:2
msgid "Basic HTTP"
msgstr "HTTP Básico"

#: includes/extra-strings.php:3
msgid "Blogroll items"
msgstr "Blogroll itens"

#: includes/extra-strings.php:4
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: includes/extra-strings.php:5
msgid "Custom fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: includes/extra-strings.php:6
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "Vídeo DailyMotion embutido"

#: includes/extra-strings.php:7
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "Vídeo Vimeo embutido"

#: includes/extra-strings.php:8
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "Vídeo YouTube embutido"

#: includes/extra-strings.php:9
msgid "HTML images"
msgstr "Imagens HTML"

#: includes/extra-strings.php:10
msgid "HTML links"
msgstr "HTML links"

#: includes/extra-strings.php:11
msgid "MediaFire API"
msgstr "MediaFire API"

#: includes/extra-strings.php:12
msgid "MegaUpload API"
msgstr "MegaUpload API"

#: includes/extra-strings.php:13
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "Texto URLs"

#: includes/extra-strings.php:14
msgid "RapidShare API"
msgstr "Rapidshare API"

#: includes/extra-strings.php:15
msgid "YouTube API"
msgstr "YouTube API"

#: includes/extra-strings.php:16
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: includes/extra-strings.php:17
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: includes/instances.php:102
#: includes/instances.php:158
#, php-format
msgid "Container %s[%d] not found"
msgstr "Recipiente %s[%d] não encontrado"

#: includes/instances.php:111
#: includes/instances.php:167
#, php-format
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "Analizador sintáctico '%s' não encontrado."

#: includes/link-query.php:25
msgid "Broken"
msgstr "Offline"

#: includes/link-query.php:27
msgid "No broken links found"
msgstr "Links offline (0)"

#: includes/link-query.php:34
msgid "Redirects"
msgstr "Redirects"

#: includes/link-query.php:35
msgid "Redirected Links"
msgstr "Links Redirects"

#: includes/link-query.php:36
msgid "No redirects found"
msgstr "Redirects (0)"

#: includes/link-query.php:44
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: includes/link-query.php:45
msgid "Detected Links"
msgstr "Links encontrados"

#: includes/link-query.php:46
msgid "No links found (yet)"
msgstr "Links (0)"

#: includes/link-query.php:53
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: includes/link-query.php:54
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da procura"

#: includes/link-query.php:55
#: includes/link-query.php:106
msgid "No links found for your query"
msgstr "Sem resultados"

#: includes/links.php:215
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr "O script do plugin terminou enquanto tentava verificar o link."

#: includes/links.php:261
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "O plugin não consegue verificar este tipo de link."

#: includes/links.php:349
msgid "Link is valid."
msgstr "Link operacional."

#: includes/links.php:351
msgid "Link is broken."
msgstr "Link sem ligação."

#: includes/links.php:564
#: includes/links.php:666
#: includes/links.php:693
msgid "Link is not valid"
msgstr "Link não válido"

#: includes/links.php:581
msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr "Este link não pode ser editado porque não é utilizado em nenhuma parte da página."

#: includes/links.php:607
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr "Falhou a criação de um registro na Base de dados para um novo URL."

#: includes/links.php:673
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "O link não é um redirect"

#: includes/links.php:720
#: includes/links.php:757
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr "Não é possível apagar o registro do link na Base de dados"

#: includes/links.php:845
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro Desconhecido"

#: includes/links.php:869
msgid "Not checked"
msgstr "Não verificado"

#: includes/links.php:872
msgid "False positive"
msgstr "Falso postivo"

#: includes/parsers.php:109
#, php-format
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Edição não implementada no '%s' analizador sintáctico"

#: includes/parsers.php:124
#, php-format
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Remover links não foi implementado no '%s' analizador sintáctico"

#: includes/admin/db-upgrade.php:95
#, php-format
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr "Não foi possível apagar as tabelas antigas da Base de dados. Erro de Base de dados : %s"

#: includes/admin/links-page-js.php:58
#: includes/admin/links-page-js.php:301
msgid "Wait..."
msgstr "Espere ..."

#: includes/admin/links-page-js.php:99
#: includes/admin/table-printer.php:587
msgid "Not broken"
msgstr "Funcional"

#: includes/admin/links-page-js.php:213
#, php-format
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr "%d casos de links que se modificaram com sucesso."

#: includes/admin/links-page-js.php:219
#, php-format
msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr "No entanto, %d casos não puderam ser editados e ainda apontam para a antiga URL."

#: includes/admin/links-page-js.php:225
msgid "The link could not be modified."
msgstr "O link não pode ser modificado."

#: includes/admin/links-page-js.php:228
#: includes/admin/links-page-js.php:353
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "Erro(s) :"

#: includes/admin/links-page-js.php:339
#, php-format
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr "%d casos de links foram removidos com sucesso."

#: includes/admin/links-page-js.php:345
#, php-format
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "No entanto, %d casos não foram removidos."

#: includes/admin/links-page-js.php:350
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "O plugin não removeu o link."

#: includes/admin/links-page-js.php:361
#: includes/admin/table-printer.php:237
#: includes/admin/table-printer.php:581
msgid "Unlink"
msgstr "Remover link"

#: includes/admin/links-page-js.php:405
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "Introduza o nome para o novo filtro personalizado"

#: includes/admin/links-page-js.php:416
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Está a ponto de apagar o filtro actual.\n"
" 'Cancelar' para sair, 'Aceitar' para apagar."

#: includes/admin/links-page-js.php:439
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Está seguro que desea eliminar todos os posts, favoritos ou otros artigos que contenham qualquer dos links seleccionados?\n"
"Esta acção não pode ser anulada.\n"
"'Cancelar' para anular a operação, 'Aceitar' para apagar"

#: includes/admin/links-page-js.php:449
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"Está seguro que desea eliminar todos os posts, favoritos ou otros artigos que contenham qualquer dos links seleccionados?\n"
"Esta acção não pode ser anulada.\n"
"'Cancelar' para anular a operação, 'Aceitar' para apagar"

#: includes/admin/links-page-js.php:558
msgid "Enter a search string first."
msgstr "Introduza primeiro uma string de procura."

#: includes/admin/links-page-js.php:565
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "Selecione um ou mais links para editar."

#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "Ocultar informação"

#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "Gravar esta Procura como um filtro"

#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "Apagar este post definitivamente"

#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "Texto do link"

#: includes/admin/search-form.php:45
#: includes/admin/table-printer.php:173
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/search-form.php:48
#: includes/admin/table-printer.php:455
msgid "HTTP code"
msgstr "Código HTTP"

#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "Estado do link"

#: includes/admin/search-form.php:68
#: includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "Tipo de link"

#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"

#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "Links utilizados em"

#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "Procurar"

#: includes/admin/search-form.php:113
#: includes/admin/table-printer.php:313
#: includes/admin/table-printer.php:595
#: includes/admin/table-printer.php:601
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/admin/sidebar.php:2
msgid "Donate $10, $20 or $50!"
msgstr "Donativo $10, $20 ou $50!"

#: includes/admin/sidebar.php:5
msgid "If you like this plugin, please donate to support development and maintenance!"
msgstr "Se gosta deste plugin, por favor faça um donativo para financiar o seu desenvolvimento e manutenção!"

#: includes/admin/sidebar.php:22
msgid "Return to WordPress Dashboard"
msgstr "Regressar ao Painel"

#: includes/admin/sidebar.php:34
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: includes/admin/table-printer.php:150
msgid "Compact View"
msgstr "Visão compacta"

#: includes/admin/table-printer.php:151
msgid "Detailed View"
msgstr "Detalhes"

#: includes/admin/table-printer.php:178
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#: includes/admin/table-printer.php:184
msgid "Link Text"
msgstr "Texto do Link"

#: includes/admin/table-printer.php:232
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Edição em Massa"

#: includes/admin/table-printer.php:233
#: includes/admin/table-printer.php:578
msgid "Edit URL"
msgstr "Editar URL"

#: includes/admin/table-printer.php:234
msgid "Recheck"
msgstr "Voltar a verificar"

#: includes/admin/table-printer.php:235
msgid "Fix redirects"
msgstr "Reparar redirects"

#: includes/admin/table-printer.php:236
msgid "Mark as not broken"
msgstr "Funcional"

#: includes/admin/table-printer.php:240
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "Mover este post para o lixo"

#: includes/admin/table-printer.php:242
msgid "Delete sources"
msgstr "Apagar fontes"

#: includes/admin/table-printer.php:257
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:258
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:266
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
msgstr "Mostrando %s&#8211;%s de <span class=\"current-link-count\">%s</span>"

#: includes/admin/table-printer.php:289
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "Editar URLs em massa"

#: includes/admin/table-printer.php:291
msgid "Find"
msgstr "Procura"

#: includes/admin/table-printer.php:295
msgid "Replace with"
msgstr "Substituir com"

#: includes/admin/table-printer.php:303
msgid "Case sensitive"
msgstr "Coincidir maiúsculas/minúsculas"

#: includes/admin/table-printer.php:307
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressão regular"

#: includes/admin/table-printer.php:315
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: includes/admin/table-printer.php:440
msgid "Post published on"
msgstr "Post publicado em"

#: includes/admin/table-printer.php:445
msgid "Link last checked"
msgstr "Última verificação"

#: includes/admin/table-printer.php:449
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: includes/admin/table-printer.php:460
msgid "Response time"
msgstr "Tempo de resposta"

#: includes/admin/table-printer.php:462
#, php-format
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f segundos"

#: includes/admin/table-printer.php:465
msgid "Final URL"
msgstr "URL final"

#: includes/admin/table-printer.php:470
msgid "Redirect count"
msgstr "Contagem de redirects"

#: includes/admin/table-printer.php:475
msgid "Instance count"
msgstr "Contagem de casos"

#: includes/admin/table-printer.php:484
#, php-format
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "Este link falhou %d vez."
msgstr[1] "Este link falhou %d vezes."

#: includes/admin/table-printer.php:492
#, php-format
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "Link offline durante %s."

#: includes/admin/table-printer.php:503
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: includes/admin/table-printer.php:524
msgid "Show more info about this link"
msgstr "Mostrar mais informação sobre este link"

#: includes/admin/table-printer.php:542
msgid "Checked"
msgstr "Verificado"

#: includes/admin/table-printer.php:558
msgid "Broken for"
msgstr "Offline"

#: includes/admin/table-printer.php:578
msgid "Edit link URL"
msgstr "Editar URL do link"

#: includes/admin/table-printer.php:580
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "Eliminar este link"

#: includes/admin/table-printer.php:586
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr "Eliminar este link da lista dos links offline e marca-lo como válido"

#: includes/admin/table-printer.php:595
msgid "Cancel URL editing"
msgstr "Cancelar a edição do URL"

#: includes/admin/table-printer.php:602
msgid "Update URL"
msgstr "Actualizar URL"

#: includes/admin/table-printer.php:624
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[Um link orfão! Bug.]"

#: modules/checkers/http.php:242
msgid "Server Not Found"
msgstr "Servidor Não Encontrado"

#: modules/checkers/http.php:257
msgid "Connection Failed"
msgstr "Sem Ligação"

#: modules/checkers/http.php:292
#: modules/checkers/http.php:362
#, php-format
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "Código HTTP : %d"

#: modules/checkers/http.php:294
#: modules/checkers/http.php:364
msgid "(No response)"
msgstr "(Sem resposta)"

#: modules/checkers/http.php:300
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "Provável que o tempo da ligação se tenha esgotado ou que o domínio não exista."

#: modules/checkers/http.php:371
msgid "Request timed out."
msgstr "Tempo de espera esgotado."

#: modules/checkers/http.php:389
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Utilizando Snoopy"

#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "Favorito"

#: modules/containers/blogroll.php:27
#: modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Editar este favorito"

#: modules/containers/blogroll.php:47
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a ponto de apagar este link '%s'\n"
"  'Cancelar' para sair, 'Aceitar' para apagar."

#: modules/containers/blogroll.php:97
#, php-format
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "Actualização do favorito %d falhou"

#: modules/containers/blogroll.php:128
#, php-format
msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
msgstr "Não foi possível eliminar o link blogroll \"%s\" (%d)"

#: modules/containers/blogroll.php:299
#, php-format
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "%d link blogroll apagado."
msgstr[1] "%d links blogroll apagados."

#: modules/containers/comment.php:53
#, php-format
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "Não foi possível actualizar o comentário %d"

#: modules/containers/comment.php:74
#, php-format
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "Erro ao apagar o comentário %d"

#: modules/containers/comment.php:95
#, php-format
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "Não pode mover o comentário %d para o lixo"

#: modules/containers/comment.php:160
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Apagado definitivamente"

#: modules/containers/comment.php:166
msgid "View comment"
msgstr "Ver comentário"

#: modules/containers/comment.php:183
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: modules/containers/comment.php:372
#, php-format
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "%d comentário foi apagado."
msgstr[1] "%d comentários foram apagados."

#: modules/containers/comment.php:391
#, php-format
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%d comentário apagado."
msgstr[1] "%d comentários apagados."

#: modules/containers/custom_field.php:84
#, php-format
msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Falhou a actualização do campo meta '%s' em %s [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:110
#, php-format
msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Erro ao apagar o campo meta '%s' em %s [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:187
msgid "Edit this post"
msgstr "Editar post"

#: modules/containers/custom_field.php:217
#, php-format
msgid "View \"%s\""
msgstr "Ver \"%s\""

#: modules/containers/dummy.php:34
#: modules/containers/dummy.php:45
#, php-format
msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
msgstr "Não é possível editar '%s' [%d]."

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "Vídeo DailyMotion"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "Vídeo DailyMotion embutido"

#: modules/extras/embed-parser-base.php:140
msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually."
msgstr "Vídeos embutidos não podem ser editados utilizando o Links offline. Por favor, editar ou substituir manualmente o vídeo em questão."

#: modules/extras/mediafire.php:91
#: modules/extras/megaupload.php:109
#: modules/extras/rapidshare.php:142
msgid "Not Found"
msgstr "Não Encontrado"

#: modules/extras/megaupload.php:116
msgid "File Temporarily Unavailable"
msgstr "Ficheiro Temporariamente Indisponível"

#: modules/extras/megaupload.php:122
msgid "API Error"
msgstr "Erro API"

#: modules/extras/rapidshare.php:161
msgid "RS Server Down"
msgstr "Servidor RS Desligado"

#: modules/extras/rapidshare.php:168
msgid "File Blocked"
msgstr "Ficheiro Bloqueado"

#: modules/extras/rapidshare.php:175
msgid "File Locked"
msgstr "Ficheiro Bloqueado"

#: modules/extras/rapidshare.php:186
#, php-format
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "Rapidshare : %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:192
#, php-format
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "Rapidshare erro API: %s"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Vídeo Vimeo"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "Vídeo Vimeo embutido"

#: modules/extras/youtube-embed.php:22
msgid "YouTube Video"
msgstr "Vídeo YouTube"

#: modules/extras/youtube-embed.php:23
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "Vídeo YouTube embutido"

#: modules/extras/youtube.php:63
#: modules/extras/youtube.php:66
msgid "Video Not Found"
msgstr "Vídeo Não Encontrado"

#: modules/extras/youtube.php:74
msgid "Video Removed"
msgstr "Vídeo Apagado"

#: modules/extras/youtube.php:82
msgid "Invalid Video ID"
msgstr "Vídeo ID Inválido"

#: modules/extras/youtube.php:94
msgid "Video OK"
msgstr "Vídeo Ok"

#: modules/extras/youtube.php:108
#, php-format
msgid "Video status : %s%s"
msgstr "Vídeo status : %s%s"

#: modules/extras/youtube.php:127
msgid "Video Restricted"
msgstr "Vídeo Restricto"

#: modules/extras/youtube.php:144
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "Resposta API YouTube desconhecida."

#: modules/parsers/image.php:156
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: modules/parsers/metadata.php:117
msgid "Custom field"
msgstr "Campo personalizado"

#~ msgid "Upgrade to Pro to enable this feature"
#~ msgstr "Actualizar para Pro para aceder a esta função"

#~ msgid ""
#~ "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on "
#~ "the dashboard if any are found."
#~ msgstr ""
#~ "Verifica o blog procurando os links e imagens em falta, informa no Painel "
#~ "do WordPress os resultados da verificação."
