msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YARPP in italiano\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Gianni Diurno (aka gidibao) <gidibao@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gianni Diurno | http://gidibao.net/ <gidibao@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
": \n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: includes.php:94
msgid "MySQL error on adding yarpp_title"
msgstr "Errore MySQL durante l'aggiunta di \"yarpp_title\""

#: includes.php:99
msgid "MySQL error on adding yarpp_content"
msgstr "Errore MySQL durante l'aggiunta di \"yarpp_content\""

#: includes.php:185
msgid "<h3>An important message from YARPP:</h3><p>Thank you for upgrading to YARPP 2. YARPP 2.0 adds the much requested ability to limit related entry results by certain tags or categories. 2.0 also brings more fine tuned control of the magic algorithm, letting you specify how the algorithm should consider or not consider entry content, titles, tags, and categories. Make sure to adjust the new settings to your liking and perhaps readjust your threshold.</p><p>For more information, check out the <a href=\"http://mitcho.com/code/yarpp/\">YARPP documentation</a>. (This message will not be displayed again.)</p>"
msgstr "<h3>Un messaggio importante da YARPP:</h3><p>Grazie per avere aggiornato alla YARPP 2. YARPP 2.0 aggiunge la possibilità di limitare i risultati nelle corrispondenze in relazione a determinati tag o categorie inoltre. 2.0 offre una maggiore qualità sul controllo dell'algoritmo facendo sì che sia possibilespecificare come l'algoritmo debba considerare oppure no il contenuto degli articoli, dei tag e delle categorie. Assicurati di aggiornare a tuo piacere le nuove impostazioni e correggi eventualmente la soglia di corrispondenza.</p><p>Per ulteriori informazioni, consulta la <a href=\"http://mitcho.com/code/yarpp/\">documentazione YARPP</a>. (Questo messaggio non verrà più mostrato)</p>"

#: includes.php:224
#: yarpp.php:31
msgid "Related Posts"
msgstr "Articoli correlati"

#: includes.php:229
msgid "YARPP"
msgstr "YARPP"

#: options.php:35
#, php-format
msgid "YARPP's \"consider titles\" and \"consider bodies\" relatedness criteria require your <code>%s</code> table to use the <a href='http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/storage-engines.html'>MyISAM storage engine</a>, but the table seems to be using the <code>%s</code> engine. These two options have been disabled."
msgstr "I criteri di affinità YARPP \"considera titoli\" e \"considera contenuti\" necessitano che la tua tabella <code>%s</code> possa utilizzare il <a href='http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/storage-engines.html'>MyISAM storage engine</a>. Pare che sia in uso il <code>%s</code> engine. Queste due opzioni sono state disattivate."

#: options.php:37
#, php-format
msgid "To restore these features, please update your <code>%s</code> table by executing the following SQL directive: <code>ALTER TABLE `%s` ENGINE = MyISAM;</code> . No data will be erased by altering the table's engine, although there are performance implications."
msgstr "Per poter ripristinare queste funzioni dovrai aggiornare la tua tabella <code>%s</code> facendo sì che sia eseguita la seguente direttiva SQL: <code>ALTER TABLE `%s` ENGINE = MyISAM;</code> . Nessun dato verrà perso modificando la tabella del motore sebbene ne verranno interessate le prestazioni."

#: options.php:39
#, php-format
msgid "If, despite this check, you are sure that <code>%s</code> is using the MyISAM engine, press this magic button:"
msgstr "Se, nonostante questa nota, fossi certo che <code>%s</code> stia utilizzando il MyISAM engine, premi il pulsante magico:"

#: options.php:42
msgid "Trust me. Let me use MyISAM features."
msgstr "Abbi fiducia. Lasciami utilizzare le funzioni MyISAM."

#: options.php:65
msgid "The YARPP database had an error but has been fixed."
msgstr "Il database di YARPP aveva un errore, ma é stato corretto."

#: options.php:67
msgid "The YARPP database has an error which could not be fixed."
msgstr "Il database di YARPP ha un errore che non può essere corretto."

#: options.php:150
msgid "word"
msgstr "parola"

#: options.php:151
msgid "tag"
msgstr "tag"

#: options.php:152
msgid "category"
msgstr "categoria"

#: options.php:156
#: options.php:173
#: options.php:185
msgid "do not consider"
msgstr "non considerare"

#: options.php:157
#: options.php:174
#: options.php:187
msgid "consider"
msgstr "considera"

#: options.php:159
#: options.php:189
#, php-format
msgid "require at least one %s in common"
msgstr "richiedi almeno 1 %s in comune"

#: options.php:161
#: options.php:191
#, php-format
msgid "require more than one %s in common"
msgstr "richiedi più di 1 %s in comune"

#: options.php:175
msgid "consider with extra weight"
msgstr "considera con extra weight"

#: options.php:203
msgid "Yet Another Related Posts Plugin version history (RSS 2.0)"
msgstr "Storico versioni Yet Another Related Posts Plugin (RSS 2.0)"

#: options.php:273
msgid "Donate to mitcho (Michael Yoshitaka Erlewine) for this plugin via PayPal"
msgstr "Effettua una donazione via PayPal per mitcho (Michael Yoshitaka Erlewine) lo sviluppatore di questo plugin"

#: options.php:257
msgid "Yet Another Related Posts Plugin Options"
msgstr "Opzioni Yet Another Related Posts"

#: options.php:280
msgid "\"The Pool\""
msgstr "\"Veduta di insieme\""

#: options.php:281
msgid "\"The Pool\" refers to the pool of posts and pages that are candidates for display as related to the current entry."
msgstr "Per \"Veduta di insieme\" si intende il totale degli articoli e pagine che sono cadidati per essere mostrati quali correlati all'articolo in merito."

#: options.php:286
msgid "Disallow by category:"
msgstr "Escludi categorie:"

#: options.php:288
msgid "Disallow by tag:"
msgstr "Escludi tag:"

#: options.php:290
msgid "Show password protected posts?"
msgstr "Desideri mostrare gli articoli protetti da una password?"

#: options.php:291
msgid "Show only previous posts?"
msgstr "Desideri mostrare solamente gli articoli pubblicati in precedenza?"

#: options.php:308
msgid "\"Relatedness\" options"
msgstr "Opzioni \"Affinità\""

#: options.php:310
#, php-format
msgid "YARPP is different than the <a href=\"http://wasabi.pbwiki.com/Related%20Entries\">previous plugins it is based on</a> as it limits the related posts list by (1) a maximum number and (2) a <em>match threshold</em>."
msgstr "YARPP é differente rispetto ai <a href=\"http://wasabi.pbwiki.com/Related%20Entries\">precedenti plugin</a>."

#: options.php:315
msgid "Match threshold:"
msgstr "Valore di corrispondenza:"

#: options.php:316
msgid "Titles: "
msgstr "Titoli:"

#: options.php:318
msgid "Bodies: "
msgstr "Contenuti:"

#: options.php:320
msgid "Tags: "
msgstr "Tag: "

#: options.php:322
msgid "Categories: "
msgstr "Categorie:"

#: options.php:324
msgid "Cross-relate posts and pages?"
msgstr "Relazione incrociata per articoli e pagine?"

#: options.php:324
msgid "When the \"Cross-relate posts and pages\" option is selected, the <code>related_posts()</code>, <code>related_pages()</code>, and <code>related_entries()</code> all will give the same output, returning both related pages and posts."
msgstr "Una volta selezionata l'opzione \"Relazione incrociata articoli e pagine\", <code>related_posts()</code>, <code>related_pages()</code> e <code>related_entries()</code> forniranno tutti lo stesso output verso le pagine e gli articoli correlati."

#: options.php:403
msgid "Display options <small>for your website</small>"
msgstr "Opzioni di visualizzazione nel <small>tuo sito</small>"

#: magic.php:322
#: options.php:460
#: options.php:523
msgid "Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>."
msgstr "Articoli correlati elaborati dal plugin <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts</a>."

#: options.php:407
msgid "Automatically display related posts?"
msgstr "Desideri mostrare in automatico gli articoli correlati?"

#: options.php:407
msgid "This option automatically displays related posts right after the content on single entry pages. If this option is off, you will need to manually insert <code>related_posts()</code> or variants (<code>related_pages()</code> and <code>related_entries()</code>) into your theme files."
msgstr "Questa opzione farà in modo che gli articoli correlati vengano mostrati automaticamente in coda al contenuto di ogni singola pubblicazione . Qualora questa opzione non fosse stata attivata, dovrai inserire manualmente <code>related_posts()</code> oppure le varianti (<code>related_pages()</code> e <code>related_entries()</code>) nei file del tuo tema."

#: options.php:408
msgid "Website display code example"
msgstr "Esempio codice"

#: options.php:408
#: options.php:473
msgid "(Update options to reload.)"
msgstr "(Ricarica la pagina per visualizzare l'aggiornamento)"

#: options.php:411
#: options.php:475
msgid "Maximum number of related posts:"
msgstr "Numero max. di articoli correlati:"

#: options.php:424
msgid "Before / after related entries:"
msgstr "Davanti / in coda agli articoli correlati:"

#: options.php:425
#: options.php:430
#: options.php:439
#: options.php:489
#: options.php:494
#: options.php:503
msgid "For example:"
msgstr "Esempio:"

#: options.php:429
#: options.php:493
msgid "Before / after each related entry:"
msgstr "Davanti / in coda ad ogni articolo correlato:"

#: options.php:433
#: options.php:497
msgid "Show excerpt?"
msgstr "Desideri mostrare il riassunto?"

#: options.php:434
#: options.php:498
msgid "Excerpt length (No. of words):"
msgstr "Lunghezza riassunto (totale parole):"

#: options.php:438
msgid "Before / after (Excerpt):"
msgstr "Davanti / in coda (Riassunto):"

#: options.php:444
#: options.php:508
msgid "Order results:"
msgstr "Disposizione dei risultati:"

#: options.php:446
#: options.php:510
msgid "score (high relevance to low)"
msgstr "punteggio (da massima a minima rilevanza)"

#: options.php:447
#: options.php:511
msgid "score (low relevance to high)"
msgstr "punteggio (da minima a massima rilevanza)"

#: options.php:448
#: options.php:512
msgid "date (new to old)"
msgstr "data (dal nuovo al vecchio)"

#: options.php:449
#: options.php:513
msgid "date (old to new)"
msgstr "data (dal vecchio al nuovo)"

#: options.php:450
#: options.php:514
msgid "title (alphabetical)"
msgstr "titolo (A-Z)"

#: options.php:451
#: options.php:515
msgid "title (reverse alphabetical)"
msgstr "titolo (Z-A)"

#: options.php:456
#: options.php:520
msgid "Default display if no results:"
msgstr "Testo predefinito da mostrare in assenza di risultati:"

#: options.php:458
#: options.php:522
msgid "Help promote Yet Another Related Posts Plugin?"
msgstr "Desideri promuovere il plugin Yet Another Related Posts?"

#: options.php:460
#: options.php:523
#, php-format
msgid "This option will add the code %s. Try turning it on, updating your options, and see the code in the code example to the right. These links and donations are greatly appreciated."
msgstr "Questa opzione aggiugerà il codice %s. Attivalo, aggiorna le opzioni e vedi l'anteprima del codice qui a lato. Ti sarei molto grato se tu mostrassi il mio link."

#: options.php:466
msgid "Display options <small>for RSS</small>"
msgstr "Opzioni di visualizzazione nel tuo <small>feed RSS</small>"

#: options.php:471
msgid "Display related posts in feeds?"
msgstr "Desideri mostrare gli articoli correlati nei feed?"

#: options.php:472
msgid "Display related posts in the descriptions?"
msgstr "Desideri mostrare gli articoli correlati nelle descrizioni?"

#: options.php:472
msgid "This option displays the related posts in the RSS description fields, not just the content. If your feeds are set up to only display excerpts, however, only the description field is used, so this option is required for any display at all."
msgstr "Questa opzione mostrerà gli articoli correlati nei campi della descrizione del feed RSS e non solo nei contenuti. Se i tuoi feed fossero stati impostati per mostrare solamente i riassunti degli articoli, in ogni caso verrà utilizzato il campo per la descrizione quindi, questa opzione é comunque necessaria."

#: options.php:473
msgid "RSS display code example"
msgstr "Esempio codice"

#: options.php:488
msgid "Before / after related entries display:"
msgstr "Mostra davanti / in coda agli articoli correlati:"

#: options.php:502
msgid "Before / after (excerpt):"
msgstr "Davanti / in coda (riassunto):"

#: template-builtin.php:35
#, php-format
msgid "%f is the YARPP match score between the current entry and this related entry. You are seeing this value because you are logged in to WordPress as an administrator. It is not shown to regular visitors."
msgstr "%f é il punteggio di affinità YARPP tra questo articolo principale ed i suoi relativi. Stai vedendo questo messaggio perché sei collegato come amministratore di WordPress. Il messaggio lo vedi solo tu."

#: includes.php:197
msgid "Related Posts (YARPP)"
msgstr "Related Posts (YARPP)"

#: options.php:26
msgid "The MyISAM check has been overridden. You may now use the \"consider titles\" and \"consider bodies\" relatedness criteria."
msgstr "La verifica MyISAM é stata sovrascritta. Potrai da ora utilizzare \"considera titoli\" e  \"considera contenuti\" come criteri di affinità."

#: options.php:310
#: options.php:324
#: options.php:407
#: options.php:412
#: options.php:459
#: options.php:471
#: options.php:472
#: options.php:476
#: options.php:522
#: options.php:533
msgid "more&gt;"
msgstr "info&gt;"

#: options.php:128
msgid "Options saved!"
msgstr "Le opzioni sono state salvate!"

#: options.php:609
msgid "Do you really want to reset your configuration?"
msgstr "Sei certo di volere ripristinare la tua configurazione?"

#: options.php:608
msgid "Update options"
msgstr "Aggiorna le opzioni"

#: options.php:310
msgid "The higher the match threshold, the more restrictive, and you get less related posts overall. The default match threshold is 5. If you want to find an appropriate match threshhold, take a look at some post's related posts display and their scores. You can see what kinds of related posts are being picked up and with what kind of match scores, and determine an appropriate threshold for your site."
msgstr "Quanto più alto sarà il valore di corrispondenza, maggiore sarà la restrizione: otterrai di fatto un minore numero di articoli correlati. Il valore predefinito é impostato a 5. Qualora desiderassi trovare un valore appropriato per determinare le affinità, verifica gli articoli correlati di alcuni post ed il punteggio a loro associato. Potrai quindi determinare quale sia il migliore valore di corrispondenza per il tuo sito."

#: options.php:609
msgid "Reset options"
msgstr "Ripristina le opzioni"

#: magic.php:71
msgid "Example post "
msgstr "Articolo di esempio:"

#: template-metabox.php:12
msgid "These are the related entries for this entry. Updating this post may change these related posts."
msgstr "Questi sono gli articoli correlati per questo post. L'aggiornamento di questo post potrebbe cambiare gli articoli ad esso correlati."

#: template-metabox.php:25
msgid "Whether all of these related entries are actually displayed and how they are displayed depends on your YARPP display options."
msgstr "La visualizzazione degli articoli correlati dipende principalmente dalle opzioni YARPP."

#: includes.php:26
#: includes.php:37
#: template-metabox.php:27
msgid "No related posts."
msgstr "Nessun articolo correlato."

#: options.php:83
#: options.php:86
#: options.php:129
#: options.php:532
msgid "Related posts cache status"
msgstr "Stato della cache articoli correlati"

#: options.php:83
msgid "Your related posts cache is incomplete. Please build your cache from the <A>related posts status pane</a>."
msgstr "La cache per gli articoli correlati é incompleta. Genera la cache via il pannello di <A>related posts</a>."

#: options.php:86
msgid "Your related posts cache is empty. Please build your cache from the <A>related posts status pane</a>."
msgstr "La cache per gli articoli correlati é vuota. Genera la cache via il pannello di <A>related posts</a>."

#: options.php:130
msgid "If you updated the \"pool\" options or \"relatedness\" options displayed, please rebuild your cache now from the <A>related posts status pane</a>."
msgstr "Qualora avessi aggiornato le opzioni \"pool\" o \"relatedness\" genera subito la cache via il pannello di <A>related posts</a>."

#: options.php:275
msgid "by <a href=\"http://mitcho.com/code/\">mitcho (Michael 芳貴 Erlewine)</a>"
msgstr "di <a href=\"http://mitcho.com/code/\">mitcho (Michael 芳貴 Erlewine)</a>"

#: options.php:275
msgid "Follow <a href=\"http://twitter.com/yarpp/\">Yet Another Related Posts Plugin on Twitter</a>"
msgstr "Segui via Twitter il plugin <a href=\"http://twitter.com/yarpp/\">Yet Another Related Posts</a>"

#: options.php:296
msgid "day(s)"
msgstr "giorno(i)"

#: options.php:297
msgid "week(s)"
msgstr "settimana(e)"

#: options.php:298
msgid "month(s)"
msgstr "mese(i)"

#: options.php:300
msgid "Show only posts from the past NUMBER UNITS"
msgstr "Mostra solamente gli articoli dalle precedenti NUMBER UNITS"

#: options.php:390
msgid "There is a new beta (VERSION) of Yet Another Related Posts Plugin. You can <A>download it here</a> at your own risk."
msgstr "E' disponibile una nuova (VERSIONE) beta di Yet Another Related Posts Plugin. Puoi <A>scaricarla qui</a> a tuo rischio e pericolo."

#: options.php:392
msgid "There is a new version (VERSION) of Yet Another Related Posts Plugin available! You can <A>download it here</a>."
msgstr "E' disponibile una nuova versione (VERSIONE) di Yet Another Related Posts Plugin! Puoi <A>scaricarla qui</a>."

#: options.php:412
#: options.php:476
msgid "Display using a custom template file"
msgstr "Mostra utilizzando un file template personalizzato"

#: options.php:414
#: options.php:478
msgid "Template file:"
msgstr "File template:"

#: options.php:471
msgid "This option displays related posts at the end of each item in your RSS and Atom feeds. No template changes are needed."
msgstr "Questa opzione mostra gli articoli correlati in coda ad ogni articolo nei tuoi feed RSS e Atom. Non é necessaria alcuna modifica al template."

#: options.php:529
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"

#: options.php:532
msgid "Show cache status"
msgstr "Mostra lo stato della cache"

#: options.php:533
msgid "When the cache is incomplete, compute related posts on the fly?"
msgstr "Qualora la cache fosse incompleta, calcolare ugualmente gli articoli correlati?"

#: options.php:564
msgid "'MIN minute(s) and SEC second(s) remaining'"
msgstr "'MIN minuto(i) e SEC secondo(i) restanti'"

#: options.php:566
msgid "'SEC second(s) remaining'"
msgstr "'SEC secondo(i) restanti'"

#: options.php:570
msgid "Your related posts cache is now complete."
msgstr "La cache per gli articoli correlati é completa"

#: options.php:570
msgid "The SQL queries took SEC seconds."
msgstr "Le richieste SQL hanno richiesto SEC secondi."

#: options.php:577
msgid "There was an error while constructing the related posts for TITLE"
msgstr "Si é verificato un errore durante la preparazione degli articoli correlati per TITOLO"

#: options.php:595
msgid "Your related posts cache is PERCENT% complete."
msgstr "La cache per gli articoli correlati é completa al PERCENT%."

#: options.php:601
msgid "starting..."
msgstr "in avvio..."

#: includes.php:110
msgid "MySQL error on creating yarpp_keyword_cache table"
msgstr "Errore MySQL durante la creazione della tabella yarpp_keyword_cache"

#: includes.php:121
msgid "MySQL error on creating yarpp_related_cache table"
msgstr "Errore MySQL durante la creazione della tabella yarpp_related_cache"

#: services.php:59
msgid "You cannot rebuild the YARPP cache."
msgstr "Non puoi rigenerare la cache di YARPP."

#: options.php:10
msgid "Please move the YARPP template files into your theme to complete installation. Simply move the sample template files (currently in <code>wp-content/plugins/yet-another-related-posts-plugin/yarpp-templates/</code>) to the <code>TEMPLATEPATH</code> directory."
msgstr "Sposta i file del template di YARPP allocandoli nella cartella del tuo tema in modo da completare l'installazione. Sposta i file del template dimostrativo (al momento sotto <code>wp-content/plugins/yet-another-related-posts-plugin/yarpp-templates/</code>) nella cartella <code>TEMPLATEPATH</code>."

#: options.php:15
msgid "No YARPP template files were found in your theme (<code>TEMPLATEPATH</code>)  so the templating feature has been turned off."
msgstr "Poiché nessun file template YARPP é stato trovato nel tuo tema (<code>TEMPLATEPATH</code>)  la funzione template é stata disattivata."

#: options.php:412
#: options.php:476
#: options.php:529
msgid "NEW!"
msgstr "NUOVO!"

#: options.php:412
#: options.php:476
msgid "This advanced option gives you full power to customize how your related posts are displayed. Templates (stored in your theme folder) are written in PHP."
msgstr "Le opzioni avanzate ti permettono una completa personalizzazione per la visualizzazione degli articoli correlati. I template (allocati nella cartella del tuo tema) sono stati scritti in PHP."

#: includes.php:24
#: includes.php:35
msgid "Related posts:"
msgstr "Articoli correlati:"

#: options.php:68
msgid "Please try <A>manual SQL setup</a>."
msgstr "Prova con il <A>setup manuale di SQL</a>."

#: options.php:425
#: options.php:430
#: options.php:439
#: options.php:489
#: options.php:494
#: options.php:503
msgid " or "
msgstr "oppure"

#: options.php:534
msgid "If a displayed post's related posts are not cached and this option is on, YARPP will compute them on the fly.<br />If this option is off and a post's related posts have not been cached, it will display as if it has no related posts."
msgstr "Nel caso in cui gli articoli correlati per un post non fossero nella cache e questa opzione fosse stata attivata, YARPP li calcolerà nell'immediato.<br />Se l'opzione non fosse attiva e gli articoli correlati non fossero presenti nella cache, il plugin si comporterà come se non ci fosse alcun articolo correlato."

#: options.php:579
#: options.php:585
msgid "Constructing the related posts timed out."
msgstr "関連スコアの計算がタイムアウトしました。"

#: options.php:582
#: options.php:587
msgid "Try to continue..."
msgstr "Prova a continuare..."

#~ msgid "Edit Catalog Entry"
#~ msgstr "modifica elenco articoli"
#~ msgid "close"
#~ msgstr "chiudi"
#~ msgid "You do not have the permission to write the file '%s'."
#~ msgstr "Non hai i permessi per la scrittura del file '%s'."
#~ msgid ""
#~ "by <a href=\"http://mitcho.com/code/\">mitcho (Michael 芳貴 Erlewine)</a> "
#~ "and based on the fabulous work of <a href=\"http://peter.mapledesign.co."
#~ "uk/weblog/archives/wordpress-related-posts-plugin\">Peter Bower</a>, <a "
#~ "href=\"http://wasabi.pbwiki.com/Related%20Entries\">Alexander Malov &amp; "
#~ "Mike Lu</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Il Team: <a href=\"http://mitcho.com/code/\">mitcho (Michael 芳貴 "
#~ "Erlewine)</a> ha sviluppato questo plugin grazie al favoloso lavoro di <a "
#~ "href=\"http://peter.mapledesign.co.uk/weblog/archives/wordpress-related-"
#~ "posts-plugin\">Peter Bower</a> e <a href=\"http://wasabi.pbwiki.com/"
#~ "Related%20Entries\">Alexander Malov &amp; Mike Lu</a>. Traduzione "
#~ "italiana a cura di <a href=\"http://gidibao.net/\">Gianni Diurno</a>."
#~ msgid "PERMALINK"
#~ msgstr "PERMALINK"
#~ msgid "RELATED TITLE"
#~ msgstr "TITOLO CORRELATO"
#~ msgid ""
#~ "The higher the match threshold, the more restrictive, and you get less "
#~ "related posts overall. The default match threshold is 5. If you want to "
#~ "find an appropriate match threshhold, I recommend you turn on the \"show "
#~ "admins the match scores\" setting below. That way, you can see what kinds "
#~ "of related posts are being picked up and with what kind of match scores, "
#~ "and determine an appropriate threshold for your site."
#~ msgstr ""
#~ "Je höher Sie den Wert \"Relevanz\" setzen, desto restriktiver arbeitet "
#~ "YARPP. Der Standardwert liegt bei 5. Wenn gar keine oder zuwenige Artikel "
#~ "angezeigt werden, setzen Sie ihn auf 3.5 oder gar 1 herunter. Für die "
#~ "Feinabstimmung aktivieren Sie die Option \"Administratoren den Wert der "
#~ "Relevanz anzeigen\" und stimmen den Wert auf Ihre Anforderungen ab."
#~ msgid "Show admins (user level > 8) the match scores?"
#~ msgstr "Administratoren (User Level > 8) den Wert der Relevanz anzeigen?"
#~ msgid ""
#~ "With this option on, each related entry's total 'match score' (all above "
#~ "the threshold, set above) are displayed after each entry title, <em>if "
#~ "you are an administrator and logged in.</em> Even if you see these "
#~ "values, your visitors will not."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn aktiviert, sehen nur eingeloggte Administratoren (nicht die "
#~ "Besucher!) neben jeder Beitragsüberschrift den Übereinstimmungswert."

